En algunos casos, los miembros podrían considerar también solicitar a la organización internacional que suscriba un seguro para cubrir ciertos riesgos. | UN | وقد ينظر الأعضاء أيضا في توجيه طلب إلى المنظمة الدولية في بعض الحالات باستحصال تأمين يشمل أخطارا معينة. |
El CDAT procederá a enviar un mensaje de información de descargo en el TIR (IDT) a la organización internacional competente. Procedimiento de investigación | UN | وهذا يستتبع رسالة إعلامية باﻹفراج عن عملية النقل البري الدولي يرسلها مركز تخليص إجراءات المرور العابر إلى المنظمة الدولية المعنية. |
Por la misma razón, esa autorización o recomendación no puede ser motivo suficiente para atribuir responsabilidad a la organización internacional. | UN | ولنفس السبب، فإن الاستناد إلى الإذن أو التوصية لا يمكن أن يكون أساسا كافيا لنسبة المسؤولية إلى المنظمة الدولية. |
Regla general sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional | UN | قاعدة عامة بشأن إسناد التصرف إلى المنظمة الدولية |
Los artículos 5 a 8 infra versan sobre la cuestión de la atribución de un comportamiento a una organización internacional. | UN | وتتناول المواد من 5 إلى 8 أدناه مسألة إسناد التصرف إلى المنظمة الدولية. |
En particular, la responsabilidad no siempre depende de que el comportamiento sea atribuible a la organización internacional. | UN | وبصفة خاصة، ليست المسؤولية مشروطة دائما بإسناد التصرف إلى المنظمة الدولية. |
En los países en que no hay ningún grupo, es posible adherirse a la organización internacional con carácter de miembro independiente. | UN | وفي البلدان التي لا توجد فيها مجموعة، يمكن الحصول على العضوية من خلال الانضمام كعضو مستقل إلى المنظمة الدولية. |
Se harán llegar al Secretario General las candidaturas al puesto de Inspector General, y él las presentará a la organización internacional de las Entidades Fiscalizadoras Superiores. | UN | وتقدم الترشيحات لوظيفة المفتش العام إلى اﻷمين العام فيقوم بإحالتها إلى المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات. |
Una novedad de las Naciones Unidas en el decenio de 1990 es que tanto las Potencias grandes como las pequeñas se han dirigido a la organización internacional con miras a obtener autorización y legitimación para llevar a cabo intervenciones militares en algún otro lugar del planeta. | UN | ومن الملامح الجديدة التي شهدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات، أن دولا كبيرة وصغيرة قد توجهت إلى المنظمة الدولية طلبا لﻹذن والشرعية للقيام بتدخلات عسكرية في مكان آخر من الكرة اﻷرضية. |
Por ese motivo el Pakistán se ha comprometido a apoyar a la organización internacional para las Migraciones en los esfuerzos que lleva a cabo para centrar su atención en la importancia decisiva de las cuestiones migratorias. | UN | لهذا السبب، تلتزم باكستان بتقديم دعمها إلى المنظمة الدولية للهجرة في الجهود التي تبذلها من أجل تركيز الانتباه على اﻷهمية الحاسمة لمسائل الهجرة. |
- El Consejo Nacional de la Patronal de Benin está afiliado a la organización internacional de Empleadores. | UN | - وأخيرا فإن الاتحاد الوطني لأصحاب العمل في بنن منضم إلى المنظمة الدولية لأصحاب العمل. |
He pedido que se sumen a nuestro debate de los nuevos retos a la organización internacional de Policía Criminal, la Organización de Cooperación de Shanghai y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, a quienes doy la bienvenida a este foro. | UN | وقد وجهتُ الدعوة، ونحن في خضم مناقشة تلك التحديات الجديدة، إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ومنظمة شنغاي للتعاون، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي، للانضمام إلينا، وإني أرحب بها في هذا المحفل. |
Así pues, incluso con arreglo al presente proyecto de artículos, el comportamiento de un Estado o de una organización sólo puede dar lugar a la responsabilidad de una organización internacional si dicho comportamiento es atribuible a la organización internacional a la que se atribuye la responsabilidad. | UN | ولذلك، فإنه حتى في إطار مشاريع المواد هذه، لا تترتب عن تصرف دولة أو منظمة أخرى مسؤولية منظمة دولية إلا إذا كان التصرف يسند إلى المنظمة الدولية المسؤولة. |
15. Pedimos a la organización internacional para las Migraciones y a otras organizaciones pertinentes que presten apoyo para que este observatorio se establezca y comience a funcionar cuanto antes; | UN | 15 - نطلب إلى المنظمة الدولية للهجرة وغيرها من المنظمات ذات الصلة دعم إنشاء وتشغيل هذا المرصد في أقرب وقت ممكن؛ |
Expertos del BNSC y representantes de la industria y las instituciones académicas del Reino Unido hicieron aportaciones a la organización internacional de Normalización (ISO), en la que el Reino Unido preside un grupo de trabajo encargado de coordinar toda la labor relacionada con la reducción de los desechos espaciales en la ISO. | UN | وقد قُدمت مساهمات من خبراء في المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء وفي دوائر الصناعة والأوساط الأكاديمية البريطانية إلى المنظمة الدولية للتوحيد القياسي، حيث ترأس المملكة المتحدة فريقا عاملا مكلّفا بتنسيق كل الأعمال المنفّذة على نطاق هذه المنظمة في مجال معايير التخفيف من الحطام الفضائي. |
Mongolia también ha iniciado el proceso de adhesión a la organización internacional para las Migraciones, que será una nueva vía para hacer frente a las cuestiones de la migración en la región. | UN | كما أنه في طريقه إلى الانضمام إلى المنظمة الدولية للهجرة التي ستكون سبيلاً إضافياً من سبل معالجة قضايا الهجرة في المنطقة. |
En este último supuesto, las normas relativas a la atribución de un comportamiento a una organización internacional también son aplicables. | UN | وفي الحالة الأخيرة تكون القواعد المتعلقة بإسناد التصرف إلى المنظمة الدولية وثيقة الصلة بالموضوع أيضاً. |
Los artículos 6 a 9 infra versan sobre la cuestión de la atribución de un comportamiento a una organización internacional. | UN | وتتناول المواد التالية من 6 إلى 9 مسألة إسناد التصرف إلى المنظمة الدولية. |
En este último supuesto, las normas relativas a la atribución de un comportamiento a una organización internacional también son aplicables. | UN | وفي الحالة الأخيرة تكون القواعد المتعلقة بإسناد التصرف إلى المنظمة الدولية وثيقة الصلة بالموضوع أيضاً. |
Regla general sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional | UN | قاعدة عامة بشأن إسناد التصرف إلى المنظمة الدولية |
9) El párrafo 2 especifica que el presente artículo no requiere que el hecho sea internacionalmente ilícito para la organización internacional de que se trate. | UN | 9 - وتوضح الفقرة 2 أن هذه المادة لا تشترط أن يكون الفعل غير مشروع دولياً بالنسبة إلى المنظمة الدولية المعنية. |
a) es atribuible a esa organización según el derecho internacional, y | UN | (أ) يسند إلى المنظمة الدولية بمقتضى القانون الدولي؛ |