"إلى المواد الخام" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las materias primas
        
    • de materias primas
        
    • a materiales en bruto
        
    • con las materias primas
        
    Por tanto, los gobiernos deberían ofrecer incentivos por añadir valor a las materias primas. UN لذلك، ينبغي أن تتيح الحكومات حوافز لإضافة القيمة إلى المواد الخام.
    Puede generarse más riqueza mediante la adición de valor a las materias primas, en lugar de exportarlas simplemente, y mediante mejoras en la infraestructura, la educación y el acceso a la tecnología. UN ويمكن تحقيق مزيد من الثروات عن طريق إضافة قيمة إلى المواد الخام بدلاً من مجرد تصديرها وعن طريق إدخال تحسينات على الهياكل الأساسية والتعليم والوصول إلى التكنولوجيا.
    Si los países no pueden tener acceso a las materias primas, a bienes y servicios que necesitan, a través de medios pacíficos y en competición abierta, recurrirán a otros medios. UN وإن لم تتمكن البلدان من الوصول إلى المواد الخام والسلع والخدمات التي تحتاج إليها من خلال المنافسة السلمية والمفتوحة، لجأت إلى وسائل أخرى.
    La falta de materias primas, productos intermedios y combustible ha perjudicado aún más a la industria. UN كذلك أدى الافتقار إلى المواد الخام والسلع الوسيطة والوقود إلى إلحاق أضرار بليغة بالصناعة.
    Los párrafos 8.1 a 8.3 hacen referencia a materiales en bruto. UN تشير البنود من 8-1 إلى 8-3 إلى المواد الخام.
    La práctica mundial en materia de control de exportaciones evidencia que a la par con las materias primas, los materiales, el equipo, las tecnologías y los productos de doble uso que podrían utilizarse para fabricar armas de destrucción en masa, los regímenes de control de exportaciones también abarcan artículo de doble uso como el armamento, el equipo militar, las armas, las municiones y otros artículos afines. UN وعلى صعيد الممارسة الدولية، تخضع السلع العسكرية، بما فيها الأسلحة والمعدات الحربية والأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد الحربية، للرقابة على الصادرات، إضافة إلى المواد الخام والعتاد والمعدات والتكنولوجيات والسلع ذات الاستخدام المزدوج التي من شأنها أن تستخدم لإنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    La ciencia y la tecnología son fundamentales para transformar los vastos recursos naturales de la región y para añadir valor a las materias primas y los productos básicos con miras a obtener mejores precios de mercado. UN ويعد العلم والتكنولوجيا من العناصر اللازمة لتحويل الموارد الطبيعية الهائلة التي تمتلكها المنطقة وﻹضافة القيمة إلى المواد الخام والسلع اﻷولية بما يتيح لها الحصول على أسعار أفضل في السوق.
    La empresa conjunta adquiriría empresas en el mercado proveedor de materias primas, impidiendo así el acceso a las materias primas por parte de los fabricantes de muebles competidores; UN :: إن هذا المشروع المشترك سوف يستحوذ على شركات في سوق التوريد وبالتالي يغلق الباب أمام وصول صناع الأثاث المنافسين إلى المواد الخام.
    El proceso seco consume menos energía que el proceso húmedo, en el que se añade agua a las materias primas durante la molienda para obtener la lechada. UN وتستهلك العملية الجافة كمية من الطاقة تقل عما تستخدمه العملية الرطبة حيث يضاف الماء إلى المواد الخام خلال عملية الطحن لتكوين الملاط.
    Para lograrlo, esos países tienen que añadir valor a las materias primas mediante la elaboración, introducirse en nuevos campos con más valor añadido, colocarse en mejor situación en las cadenas mundiales de productos y participar en mayor medida en las redes de comercialización y distribución. UN وتحقيقاً لذلك، تحتاج البلدان إلى إضافة قيمة إلى المواد الخام وذلك بتجهيزها، واقتحام مجالات جديدة ذات قيمة مضافة أعلى، واحتلال مركز أفضل في سلاسل المنتجات العالمية، وزيادة مشاركتها في شبكات التسويق والتوزيع.
    El valor añadido a las materias primas agrícolas es, pues, uno de los medios más sostenibles de reducir la pobreza y crear riqueza en el nivel popular o comunitario que puede representar, en el nivel de la macroeconomía, beneficios notables en términos de desarrollo económico acelerado y crecimiento de las exportaciones. UN ولذلك تمثل اضافة القيمة إلى المواد الخام الزراعية إحدى أكثر السبل استدامة لتخفيف حدة الفقر وتكوين الثروة على المستوى الشعبي ومستوى المجتمع المحلي، ويمكن أن تنتج عنها أيضا فوائد كبيرة على مستوى الاقتصاد الكلي من حيث التنمية الاقتصادية السريعة ونمو الصادرات.
    28. La capacidad de oferta también se ve afectada por elementos vinculados con la situación física que, por ejemplo, pueden afectar el acceso a las materias primas y otros recursos. UN 28- وتتأثر القدرة التوريدية أيضاً بالعناصر المرتبطة بالموقع التي قد تؤثر مثلاً على الوصول إلى المواد الخام وغيرها من الموارد.
    Este criterio se funda en la teoría de que, a diferencia de los acreedores garantizados del otorgante, los terceros reclamantes de esta otra clase serán más probablemente inducidos a error por una descripción en un aviso registral que se refiera sólo a las materias primas y no al producto acabado al que estén incorporadas. UN ويستند هذا النهج إلى النظرية الذاهبة إلى أنه، على خلاف دائني المانح المضمونين، من الأرجح أن تضلّل هذه الفئات الأخرى من الأطراف الثالثة المطالبة، بالوصف الوارد في إشعار مسجّل ويشير إلى المواد الخام ولا يشير إلى المنتج التام الصنع الذي دمجت فيه.
    El desarrollo de la agricultura en África para garantizar la seguridad alimentaria duradera también implica necesariamente el control del agua, la disponibilidad de equipos, el acceso de los productores a las materias primas y la organización adecuada de los medios de producción, almacenamiento, transformación y comercialización de productos agrícolas. UN بالضرورة ، يتطلب تطوير الزراعة في أفريقيا لتمكنيها من كفالة أمنها الغذائي الدائم، التحكم في المياه، وتوفر المعدات ووصول المنتجين إلى المواد الخام والتنظيم السليم لوسائل إنتاج المنتجات الزراعية وتخزينها وتحويلها وتسويقها.
    Por lo general, los planes nacionales no incluyen actividades destinadas a fomentar interacciones entre los agricultores, las empresas pequeñas y medianas y los centros de investigación que pueden añadir valor a las materias primas no elaboradas o fortalecer las cadenas de valor, así como la participación de los pequeños agricultores en esas cadenas y los beneficios que obtengan. UN ولا تشمل الخطط الوطنية في معظمها أنشطة لتشجيع التفاعل فيما بين المزارعين، والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ومراكز البحوث التي يمكن أن تضيف قيمة إلى المواد الخام غير المجهزة وتعزز سلسلة القيمة ومشاركة صغار المزارعين فيها والاستفادة منها.
    La falta de materias primas ha obligado al cierre de la mayoría de las empresas o a que éstas trabajen al mínimo de su capacidad. UN وقد دفع الافتقار إلى المواد الخام معظم المنشآت التجارية إلى إغلاق أبوابها أو العمل بأدنى طاقة.
    Los párrafos 8.1 a 8.3 hacen referencia a materiales en bruto. UN تشير البنود من 8-1 إلى 8-3 إلى المواد الخام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more