"إلى الناقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • al porteador
        
    • en poder del porteador
        
    • por el porteador
        
    • presenta al transportista
        
    • en la cinta
        
    • colocas en la
        
    • a un porteador
        
    En ese caso, conforme al derecho mercantil y nacional, para que el tenedor del conocimiento de embarque pueda dar instrucciones al porteador debe presentar un juego completo de conocimientos de embarque originales. UN وعندئذ ينص القانون التجاري والوطني على أنه لكي يتسنى لحامل سند الشحن أن يصدر تعليمات إلى الناقل لا بد أن يقدم مجموعة كاملة من أصول سندات الشحن.
    La seguridad del transporte marítimo requería de los cargadores que cumplieran estrictamente con la obligación de facilitar al porteador información adecuada sobre la carga. UN ومن ثَمّ تتطلب سلامة الشحن امتثال الشاحنين الصارم لواجباتهم المتمثلة في تقديم معلومات وافية عن البضاعة إلى الناقل.
    Al hacer la entrega de las mercancías para su transporte al porteador o a una parte ejecutante, el cargador tendrá derecho a obtener del porteador, a opción del cargador: UN يحق للشاحن عند تسليم البضاعة إلى الناقل أو إلى الطرف المنفّذ بغرض نقلها أن يحصل من الناقل وحسب اختيار الشاحن على:
    En su opinión, parece razonable exigir al porteador que cumpla una serie de pasos, antes de que esto se produzca. UN وليس من غير المعقول، في رأيه أن يطلب إلى الناقل اتخاذ خطوات معينه قبل حدوث ذلك.
    No obstante, si así resultare de las circunstancias, se considerará que el riesgo se transmite cuando las mercaderías se hayan puesto en poder del porteador. UN ومع ذلك إذا كانت الظروف تدل على خلاف ذلك فإن التبعة تعتبر واقعة على عاتق المشتري عند تسلم البضاعة إلى الناقل.
    Proyecto de artículo 59. Obligación de facilitar información o documentos y de dar instrucciones al porteador UN مشروع المادة 59- الالتزام بتقديم معلومات أو تعليمات أو مستندات إلى الناقل
    No obstante, se pretendía obtener la ventaja práctica de exigir que se diera aviso, lo antes posible, al porteador, a fin de que éste pudiera inspeccionar las mercancías, en el supuesto de que no hubiera habido una inspección conjunta previa. UN ومع ذلك، فإن مشروع الحكم يُراد أن يكون له تأثير عملي إيجابي هو اقتضاء توجيه إشعار بالهلاك أو التلف إلى الناقل في أبكر وقت ممكن، بغية تمكينه من إجراء تفقّد للبضاعة، بافتراض أنه لم يُجرَ تفقُّد مشترك.
    Esta modificación se introdujo a raíz de una propuesta encaminada a que dejara de preocupar el hecho de que tal vez el cargador pudiera no estar siempre en condiciones de dar las instrucciones oportunas al porteador en dichas circunstancias. UN وقد اقترح هذا التغيير بغية تبديد الشواغل التي مثارها أن الشاحن قد لا يكون بمقدوره دوما إعطاء التعليمات المناسبة إلى الناقل في ظل تلك الظروف.
    28. Por " flete " se entenderá la remuneración que ha de pagarse al porteador por el transporte de las mercancías con arreglo a un contrato de transporte. UN 28- " أجرة النقل " تعني الأجرَ المستحق دفعه إلى الناقل مقابل نقل البضاعة بمقتضى عقد النقل.
    28. Por " flete " se entenderá la remuneración que ha de pagarse al porteador por el transporte de las mercancías con arreglo a un contrato de transporte. UN 28 - " أجرة النقل " تعني الأجر المستحق دفعه إلى الناقل مقابل نقل البضاعة بمقتضى عقد النقل.
    27. Por " flete " se entenderá la remuneración que ha de pagarse al porteador por el transporte de las mercancías con arreglo a un contrato de transporte. UN 27- تعني " أجرة النقل " الأجرَ المستحق دفعه إلى الناقل مقابل نقل البضاعة بمقتضى عقد النقل.
    Su delegación piensa que la obligación debe ser de resultados: se debe exigir al porteador que el buque sea apto para navegar y se lo debe responsabilizar por las consecuencias si lo no mantiene en condiciones de navegabilidad. UN ويرى وفده أن يكون الالتزام التزام نتيجة: فينبغي أن يطلب إلى الناقل ضمان أن تكون السفينة صالحة للملاحة وأنه يتحمل تبعات العواقب إن لم تكن السفينة في حالة صالحة للملاحة.
    El proyecto de artículo 49 hace al tenedor del documento, que bien puede tratarse de un banco, responsable de proporcionar al porteador las instrucciones de entrega cuando las mercancías llegan a su destino. UN ويضع مشروع المادة 40 العبء على حامل الوثيقة، الذي يمكن أن يكون مصرفاً لإصدار تعليمات التسليم إلى الناقل عند وصول البضاعة إلى مقصدها.
    28. Por " flete " se entenderá la remuneración que ha de pagarse al porteador por el transporte de las mercancías con arreglo a un contrato de transporte. UN 28 - " أجرة النقل " تعني الأجر المستحق دفعه إلى الناقل مقابل نقل البضائع بمقتضى عقد النقل.
    Una solución sería aplicar el concepto establecido en otros convenios de transporte: si se han emitido cartas de porte marítimo, la parte que desee dar instrucciones al porteador o supervisar de otra forma las mercancías tendría que presentar esos documentos al porteador. UN فهناك حل يدعو إلى اتباع المفهوم الوارد في اتفاقيات أخرى للنقل: اذا كانت قد صدرت سندات عن النقل البحري، فإن على الطرف الذي يود اصدار تعليمات إلى الناقل أو ممارسة الرقابة على البضائع أن يقدم مثل هذه الوثائق إلى الناقل.
    119. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en que se sustituyera el término " demandante " por una expresión más apropiada por la que se entendiera claramente que se hacía referencia a " la parte reclamante de la carga " , y no al porteador. UN 119- بعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن التعبير " المدّعي " بتعبير أنسب يفيد بوضوح أن المقصود به هو أن يشير إلى " المُطالب بالبضاعة المشحونة " وليس إلى الناقل.
    150. También se sugirió que además de las obligaciones relativas a facilitar una información exacta al porteador y respecto de las mercancías peligrosas, había una tercera categoría de obligaciones para la que se debía establecer una responsabilidad absoluta del cargador. UN 150- وذُكر أيضا أنه إلى جانب تقديم معلومات غير صحيحة إلى الناقل وما يتعلق بالبضائع الخطرة، هناك فئة ثالثة من الالتزامات ينبغي أن تكون مسؤولية الشاحن عنها مسؤولية تامة.
    Además se pidió a la Secretaría que estudiara las mejoras que cabría introducir en el párrafo 1, a fin de aclarar la relación entre los párrafos 1 y 2 del artículo, y que se examinaba la forma de revisar el texto a fin de que no empezara a correr el período de responsabilidad del porteador si el cargador no entregaba las mercancías al porteador conforme a lo estipulado en el contrato de transporte. UN وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة أن تنظر في تحسينات محتملة يمكن أن تدخل على مشروع الفقرة 1، من أجل إيضاح العلاقة بين مشروعي الفقرتين 1 و2 من الحكم، وأن تنظر في كيفية تنقيح النص لضمان أن فترة مسؤولية الناقل لن تبدأ إذا لم يسلِّم الشاحن البضاعة إلى الناقل حسبما هو منصوص عليه في عقد النقل.
    En ambos casos, el riesgo se transmitirá al comprador en el momento en que el vendedor ponga las mercaderías en poder del porteador designado. UN وفي كلتا الحالتين تنتقل التبعة إلى المشتري عندما يسلم البائع البضاعة إلى الناقل المعيّن.
    Hubo un apoyo general a la opinión de que el cargador debía ser considerado responsable absolutamente de la exactitud de la información que hubiera facilitado al porteador de conformidad con el apartado c) del artículo 30, salvo que la inexactitud fuera causada por el porteador. UN وأُبدي تأييد عام للرأي القائل بأن الشاحن ينبغي أن يتحمّل مسؤولية تامة عن صحة المعلومات التي يقدّمها إلى الناقل بمقتضى المادة 30 (ج) ما لم يكن الشاحن هو الذي تسبّب في عدم صحة المعلومات.
    " 5.4.2.3. Si la documentación de mercancías peligrosas se presenta al transportista según técnicas de tratamiento electrónico de datos (TED) o intercambio electrónico de datos (IED), las firmas pueden ser reemplazadas por los nombres (en mayúsculas) de las personas autorizadas para firmar. " UN " 5-4-2-3 إذا قدم مستند البضائع الخطرة إلى الناقل عن طريق المعالجة الإلكترونية للبيانات أو أسلوب تبادل البيانات الإلكتروني عن طريق الإرسال، يجوز أن يحل محل التوقيع (التوقيعات) محل اسم (أسماء) الأشخاص المرخص لهم بالتوقيع (بحروف كبيرة). " .
    Recoges con la pala, la levantas con las piernas y la colocas en la cinta. Open Subtitles خذي غرفة جيدة وارفعي بقوة ساقيك إلى الناقل
    Opinión: Una persona que se compromete a entregar las mercancías a un porteador para su transporte de un lugar a otro y su entrega al destinatario, y que celebra el contrato de transporte. UN الرأي: هو الشخص الذي يقوم بتسليم البضاعة إلى الناقل لينقلها من مكان إلى آخر ويسلمها إلى المرسل إليه وهو الذي يبرم عقد النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more