"إلى النظام الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • al nuevo sistema
        
    • el nuevo sistema
        
    • al nuevo régimen
        
    • del nuevo sistema
        
    • a un nuevo régimen
        
    • nuevo sistema a
        
    La Secretaría sigue trabajando para preparar un plan de transición al nuevo sistema. UN وتواصل اﻷمــانة العامة العمــل على إعداد خطة انتقال إلى النظام الجديد.
    Temporalmente se mantendrá el actual sistema de reservas hasta tanto se verifique la migración de los beneficiarios al nuevo sistema. UN وسيستمر العمل بنظام الحجز الحالي مؤقتاً إلى أن ينتهي ترحيل البيانات المتعلقة بجميع المستفيدين إلى النظام الجديد.
    La Administración explicó que la discrepancia en los gastos se debía a algunos problemas técnicos durante la transferencia de los datos relativos a los gastos al nuevo sistema. UN وأوضحت الإدارة أن الفرق في النفقات يرجع إلى حدوث بعض المشاكل التقنية أثناء نقل بيانات النفقات إلى النظام الجديد.
    Una vez que éste disponga de un sistema informático adecuado, el ADS configurará la dirección electrónica paralela y transmitirá los datos al nuevo sistema. UN وحالما يتوفّر للقسم المشارك نظام حاسوبي مناسب، يقوم نظام البيانات الفيزيائية بتشكيل نسق الموقع المرآوي وبنقل البيانات إلى النظام الجديد.
    En los procesos recién iniciados se aplicará el nuevo sistema. UN والدعاوى التي يفتح ملفها حديثا تضاف إلى النظام الجديد.
    2. Deberán abordarse dos cuestiones referentes a la transición del antiguo al nuevo régimen. UN 2- ويجب معالجة مسألتين تتعلقان بالانتقال من النظام القديم إلى النظام الجديد.
    En una se examinó la migración del sistema financiero anterior, denominado Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS), al nuevo sistema llamado Atlas. UN واستعرضت إحدى عمليتي مراجعة الحسابات التحول من النظام المالي السابق المعروف بنظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى النظام الجديد المعروف بأطلس.
    Se propuso que se concediera acceso al nuevo sistema a determinadas categorías de personal que no es de plantilla, incluidos funcionarios que no pertenecieran a la Secretaría y expertos en misión. UN كما اقترح إتاحة إمكانية الاحتكام إلى النظام الجديد لبعض فئات الأفراد من غير الموظفين، بمن فيهم مسؤولين من غير موظفي الأمانة العامة والخبراء الموفدين في بعثات.
    La transición del antiguo al nuevo sistema ha sido ordenada, y el nombramiento de los jueces se ha llevado a cabo de manera ejemplar. UN وأشار إلى أن الانتقال من النظام القديم إلى النظام الجديد كان سلسا وأن تعيين القضاة جرى بطريقة مثالية.
    * Cerciorarse de depurar los datos antiguos y convertirlos al nuevo sistema; UN ضمان تنقية البيانات القديمة وتحويلها إلى النظام الجديد
    * Cerciorarse de depurar los datos antiguos y convertirlos al nuevo sistema; UN ضمان تنقية البيانات القديمة وتحويلها إلى النظام الجديد
    La transición al nuevo sistema hizo que el Servicio tuviera trabajo acumulado en la finalización de los pedidos de servicio. UN وبسبب الانتقال إلى النظام الجديد واجهت الدائرة تراكمات في إغلاق طلبات الخدمة المنتهية.
    El uso del 62,25% como factor para el cálculo en cifras brutas reducirá la anomalía de la inversión de los ingresos y permitirá que haya una transición sin tropiezos al nuevo sistema. UN وأضافت أن استخدام عامل إجمالي بنسبة ٦٦,٢٥ في المائة سينقص من خلل انعكاس الدخل وسيتيح الفرصة لتحقق الانتقال السلس إلى النظام الجديد.
    322. El 5 de marzo de 1995, se celebraron las elecciones a los consejos municipales conforme al nuevo sistema descrito en el párrafo 313. UN ٢٢٣- استنادا إلى النظام الجديد الوارد وصفه في الفقرة ٣١٣ أُجريت انتخابات المجالس البلدية في ٥ آذار/مارس ٥٩٩١.
    A medida que lleguen nuevas unidades a las zonas de misión, se someterán al nuevo sistema. El objetivo es que la transición al nuevo sistema sea lo más rápida posible. UN ومع قدوم وحدات أخرى إلى المناطق المشمولة بولاية البعثات فإنها ستخضع للنظام الجديد، إذ أن الهدف هو الانتقال إلى النظام الجديد بأسرع وقت ممكن.
    Sin embargo, habían surgido problemas en la transferencia a la nueva red mundial de Centros de Comercio y Jamaica estaba dispuesta a servir de prueba experimental para el paso al nuevo sistema. UN غير أن مشاكل اعترضت الانتقال إلى شبكة نقاط التجارة العالمية الجديدة، وقالت إن جامايكا على استعداد لأن تصبح حالة رائدة للانتقال إلى النظام الجديد.
    302. Es imposible pasar inmediatamente al nuevo sistema de pensiones. UN 301- بيد أنه من المستحيل الانتقال فوراً إلى النظام الجديد للمعاشات.
    i) un proyecto de ley del sistema de pensiones, que ofrecerá un programa a los futuros pensionados y un programa de transición al nuevo sistema de pensiones; UN `1` مشروع قانون بشأن نظام المعاشات التقاعدية من شأنه أن يضع برنامجاً للمتقاعدين في المستقبل وبرنامجاً للانتقال إلى النظام الجديد للمعاشات ؛
    Para aplicar más eficazmente la tecnología de la gestión de la información en línea, es necesario analizar las necesidades de las oficinas que se proponen utilizar esta tecnología, crear un plan para la ejecución del proyecto y administrar la transición al nuevo sistema. UN وابتغاء التنفيذ على أعلى مستوى من الكفاءة لتكنولوجيا إدارة المحتوى في المؤسسة فإن ثمة حاجة إلى تحليل احتياجات المكاتب التي تعتزم استعمال نظام إدارة المحتوى في المؤسسة، ووضع مخطط مشروع للتنفيذ، وإدارة الانتقال إلى النظام الجديد.
    318. El 18 de septiembre de 1994 fueron elegidas las juntas de distrito según el nuevo sistema descrito en el párrafo 313. UN ٨١٣- استنادا إلى النظام الجديد الوارد وصفه في الفقرة ٣١٣ نُظﱢمت انتخابات للمجالس المحلية في ٨١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    3. Deben abordarse dos cuestiones referentes a la transición del antiguo al nuevo régimen. UN 3- ويجب معالجة مسألتين تتعلقان بالانتقال من النظام القديم إلى النظام الجديد.
    La Secretaría debería continuar encontrando formas de maximizar el uso de la tecnología en beneficio de los usuarios del nuevo sistema. UN وينبغي للأمانة العامة أن تستمر في الاستفادة إلى أقصى حدّ من التكنولوجيا لزيادة إمكانية الوصول إلى النظام الجديد.
    En el capítulo sobre la transición se examinan los principios que, según recomienda la Guía, deberían regir la transición a un nuevo régimen para las garantías reales ordinarias. UN ويناقش الفصل المتعلق بالفترة الانتقالية المبادئ التي ينبغي أن تحكم الانتقال إلى النظام الجديد للحقوق الضمانية العادية الموصى به في الدليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more