"إلى الهيئات الفرعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los órganos subsidiarios
        
    • a órganos subsidiarios
        
    • sus órganos subsidiarios
        
    La CP remitiría los temas de su programa correspondiente a los órganos subsidiarios. UN وسيحيل مؤتمر الأطراف بنوداً من جدول أعماله إلى الهيئات الفرعية حسب مقتضى الحال.
    La CP/RP remitiría los temas de su programa correspondientes a los órganos subsidiarios. UN وسيحيل المؤتمر بنوداً من جدول أعماله إلى الهيئات الفرعية حسب مقتضى الحال.
    Los miembros del Consejo alientan a la Secretaría a que proporcione apoyo administrativo y sustantivo a los órganos subsidiarios del Consejo. UN " 48 - يشجع أعضاء المجلس الأمانة العامة على تقديم الدعم الإداري والفني إلى الهيئات الفرعية التابعة للمجلس.
    La CP encomendaría entonces a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estimara conveniente. UN وسيحيل مؤتمر الأطراف بنوداً من جدول أعماله إلى الهيئات الفرعية حسب الاقتضاء.
    En el informe se examinó la historia de los pagos de honorarios a los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas y la práctica seguida por otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN واستعرض التقرير تاريخ دفع الأتعاب إلى الهيئات الفرعية للأمم المتحدة والممارسات التي تتبعها المنظمات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    El Comité Especial decidió eliminar el capítulo XVI y todas las demás referencias a los órganos subsidiarios del texto del proyecto de reglamento y añadir un nuevo párrafo al artículo 2. UN وقررت اللجنة المخصصة حذف الباب السادس عشر وكل الاشارات الأخرى إلى الهيئات الفرعية من نص مشروع النظام الداخلي وادراج فقرة جديدة في المادة 2.
    Ese información es a menudo muy similar a la información presentada a los órganos subsidiarios de lucha contra el terrorismo establecidos por el Consejo de Seguridad, de conformidad con las disposiciones sobre presentación informes contenidas en las resoluciones pertinentes del Consejo. UN وهذه المعلومات كثيرا ما تشبه، من الناحية الموضوعية، المعلومات المقدمة إلى الهيئات الفرعية لمكافحة الإرهاب، التي أنشأها مجلس الأمن طبقا لمتطلبات تقديم التقارير الواردة في قرارات الجمعية العامة.
    Una vez recibida esa información, la Conferencia de las Partes pedirá a los órganos subsidiarios que establezcan un grupo de contacto para que la examine y formule recomendaciones a la siguiente Conferencia de las Partes. UN وعند تلقي مؤتمر الأطراف تلك المعلومات، يطلب إلى الهيئات الفرعية أن تدعو إلى عقد اجتماع لفريق من أفرقة الاتصال للنظر في المعلومات المقدمة وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف المقبل.
    Los miembros del Consejo de Seguridad alientan a la Secretaría a que proporcione apoyo administrativo y sustantivo a los órganos subsidiarios del Consejo. UN 48 - يشجع أعضاء مجلس الأمن الأمانة العامة على تقديم الدعم الإداري والموضوعي إلى الهيئات الفرعية للمجلس.
    52. En opinión de algunas Partes, la presentación de informes a los órganos subsidiarios permitiría: UN 52- ويرى بعض الأطراف أن رفع التقارير إلى الهيئات الفرعية من شأنه أن يحقق الفوائد التالية:
    El subprograma colaboró con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias para encontrar el modo de ofrecer mejores servicios de interpretación a los órganos subsidiarios. UN وشارك البرنامج الفرعي مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في البت في سبل تحسين خدمات الترجمة الشفوية الفورية التي تقدم إلى الهيئات الفرعية.
    9. La CP y la CP/RP se reunirían en sesiones plenarias más avanzada la semana para tratar los temas de sus programas que no hubieran sido remitidos a los órganos subsidiarios. UN 9- وسيُستأنف عقد الجلسات العامة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في وقت لاحق من الأسبوع للنظر في بنود جدولي أعمالهما التي لم تُحل إلى الهيئات الفرعية.
    La CP/RP encomendaría a los órganos subsidiarios el examen de los temas de su programa que estimara conveniente. UN وسيحيل مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بنوداً من جدول أعماله إلى الهيئات الفرعية حسب الاقتضاء.
    Otras fuentes complementarias de información utilizadas en la preparación del informe fueron los informes oficiales publicados por los gobiernos y los informes presentados a los órganos subsidiarios de la Comisión de Estupefacientes. UN وشملت مصادر المعلومات التكميلية المستخدَمة في إعداد هذا التقرير التقارير الحكومية الرسمية المنشورة، والتقارير المقدَّمة إلى الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدِّرات.
    La delegación de Ghana no puede entonces menos que aprobar a estas alturas la solicitud formulada por el Comité en el párrafo 100 de su informe y recuerda que a los órganos subsidiarios competentes incumbe en última instancia definir sus necesidades en materia de servicios de conferencias. UN ولا يسع الوفد الغاني إلا أن يوافق، في هذه المرحلة، على الطلب الذي أوردته اللجنة في الفقرة ١٠٠ من تقريرها مشيرا إلى أنه يعود إلى الهيئات الفرعية المختصة في المقام اﻷخير أمر تحديد احتياجاتها في مجال خدمة المؤتمرات.
    b) Servicios sustantivos. Se reducirán los servicios prestados a los órganos subsidiarios y los grupos de trabajo de la Conferencia de Estadísticos Europeos. UN )ب( الخدمات الفنية: سيخفض حجم الخدمات المقدمة إلى الهيئات الفرعية واﻷفرقة العاملة التابعة لمؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين.
    25. La Conferencia de las Partes se declarará abierta en sesión plenaria el lunes 2 de noviembre de 1998 y después de ocuparse de los temas de organización y procedimiento dejará paso a los órganos subsidiarios. UN ٥٢- سيُفتتح مؤتمر اﻷطراف في جلسة عامة يوم الاثنين الموافق ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، ثم يسلم اﻷعمال إلى الهيئات الفرعية بعد أن يتناول البنود التنظيمية واﻹجرائية.
    Pese a que la Asamblea General ha invitado muchas veces a los órganos subsidiarios a que reduzcan la extensión de sus informes del límite conveniente de 32 páginas a 20 páginas, esta categoría registró una reducción del número de páginas de un 41% por comparación con los dos años anteriores. UN ونتيجة للدعوات العديدة التي وجهتها الجمعية العامة إلى الهيئات الفرعية لتخفيض حجم تقاريرها من الحد المستصوب وهو 2 صفحة إلى 20 صفحة، شهدت هذه الفئة انخفاضا بنسبة 41 في المائة في عدد الصفحات، بالمقارنة بالسنتين الماضيتين.
    b) Las Divisiones presentan los resultados a los órganos subsidiarios principales correspondientes UN (ب) تسلم الشُعب النتائج التي توصلت إليها إلى الهيئات الفرعية الرئيسية التابعة لها
    También tomó nota de los métodos y mejores prácticas mencionados en el informe del Grupo de Trabajo y pidió a sus órganos subsidiarios que hicieran lo mismo. UN وأحاط علما بأفضل الممارسات والأساليب الواردة في تقرير الفريق العامل وطلب إلى الهيئات الفرعية التابعة للمجلس أن تحيط هي الأخرى علما بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more