"إلى الوثيقة الختامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • al documento final
        
    • el Documento Final
        
    • del documento final
        
    En este contexto, se hizo referencia al documento final de la Cumbre Mundial 2005. UN وأشير في هذا السياق إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Le ahorraré a la Comisión un relato de la Reunión o del proceso que condujo al documento final. UN وسأوفر على اللجنة تقديم سرد لما جرى في الاجتماع أو العملية المفضية إلى الوثيقة الختامية.
    La razón es que se hace referencia al documento final de la cumbre mundial de 2005. UN وسبب هذا الأمر هو أن هناك إشارات إلى الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Asimismo, el Comité señala a la atención del Estado parte el Documento Final de la Conferencia de Examen de Durban de 2009. UN وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الوثيقة الختامية التي اعتُمدت في مؤتمر استعراض نتائج ديربان المعقود في عام 2009.
    Recordando el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Recordando el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN ' ' وإذ تشيـر إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Mi delegación quisiera hacer referencia al documento final de la Conferencia de Examen del TNP de 2010, en el que se declara que la Conferencia de Desarme debería UN يود وفد بلدي أن يشير إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، التي نصت على أنّ على مؤتمر نزع السلاح:
    La Unión Europea desearía que se insertara una referencia al documento final de la Sexta Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado de no proliferación como un logro multilateral, así como la prórroga indefinida del Tratado en 1995. UN ويود الاتحاد الأوروبي إدراج إشارة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض السادس لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها إنجازا متعدد الأطراف، بنفس القدر الذي كان عليه تمديد هذه المعاهدة لأجل غير محدد في عام 1995.
    Sin embargo, deseamos hacer reserva del párrafo 11 del preámbulo de dicho proyecto de resolución, el cual hace referencia al documento final de la cumbre mundial de 2005. UN ومع ذلك، نود أن نسجل في المحضر تحفظا بشأن الفقرة الحادية عشرة من ديباجة مشروع القرار التي تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005.
    Sin embargo, deseamos hacer reserva del párrafo 8 del preámbulo de este proyecto de resolución, el cual hace referencia al documento final de la cumbre mundial de 2005, por las mismas razones que ya acabamos de mencionar. UN ومع ذلك، نود أن نسجل في المحضر تحفظا بشأن الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار، التي تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005، للأسباب التي ذكرناها للتو.
    Se hizo referencia al documento final de la Cumbre Mundial 2005, en el que se recordó a los Estados su obligación de resolver las controversias internacionales por medios pacíficos, a fin de no poner en peligro la paz y la seguridad internacionales ni la justicia. UN وأشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي ذكّرت فيها الدول بالتزامها بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية لكي لا يعرّض السلام والأمن الدوليان والعدل للخطر.
    Asimismo, manifestó su confianza en que se incluiría, entre las medidas apropiadas al respecto, la adopción de una decisión definitiva sobre la adhesión de Alemania al documento final de la Conferencia de Examen de Durban. UN وأعرب عن ثقته بأن الخطوات المناسبة في هذا الصدد ستشمل اعتماد قرار نهائي بشأن انضمام ألمانيا إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    La Comisión invitó al Canadá a reconsiderar su posición sobre la Conferencia de Examen de Durban y a sumarse al documento final, lo que aseguraría su aceptación universal. UN ودعت كندا إلى إعادة النظر في موقفها بشأن مؤتمر استعراض نتائج ديربان وإلى الانضمام إلى الوثيقة الختامية لكفالة قبولها العالمي.
    Se hace referencia al documento final revisado distribuido el 23 de mayo de 2011 (A/CONF.219/3/Rev.1). UN حيل هذا التقرير إلى الوثيقة الختامية المنقحة والموزعة في 23 أيار/مايو 2011 (A/CONF.219/3/Rev.1).
    Recordando el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN ' ' وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Recordando además el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en el que los dirigentes mundiales se comprometieron a responder a las necesidades especiales de los países menos adelantados, UN وإذ نشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي قطع فيها قادة العالم على أنفسهم التزاما بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا،
    Recordando el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN إذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Se expresó la inquietud de que en el plan por programas bienal no se mencionaba el Documento Final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأثير هاجس عدم الإشارة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Recordando también el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme (1978), en que se pide la eliminación de las armas nucleares; UN وإذ نشير أيضا إلى الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح المعقودة في عام ١٩٧٨، التي تدعو إلى إزالة اﻷسلحة النووية؛
    el Documento Final de la Conferencia debería considerarse como punto de partida para la adopción de medidas prácticas y de esfuerzos sistemáticos y progresivos para alcanzar los objetivos del Tratado en el campo del desarme. UN وينبغي النظر إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر كأساس لاتخاذ خطوات عملية ومنهجية وبذل جهود منتظمة وتقدمية لتحقيق أهداف نزع السلاح التي تتوخاها المعاهدة.
    Ese Plan de Acción se formuló de conformidad con la estrategia Visión 2020 de Malasia, las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y el Documento Final del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وقد وضعت خطة العمل تلك تماشيا مع إستراتيجية رؤية ماليزيا 2020، وأحكام اتفاقية حقوق الطفل، إضافة إلى الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Los programas regionales emblemáticos se definieron sobre la base del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتم تحديد البرامج الرئيسية الإقليمية بالاستناد إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more