Los participantes pueden cambiar a euros en la zona de recepción del aeropuerto o en cualquier banco de la ciudad. | UN | وبإمكان المشاركين تحويل العملات إلى اليورو في بهو المطار أو في أي مصرف بالمدينة. |
Esa cifra se convirtió a euros y se uniformó la capacidad de producción de cloro de las plantas. | UN | وقد حُولت تكاليف التحويل إلى اليورو ووفقت مع الطاقة الكلورية للمصانع. |
Asimismo, aumentó rápidamente el número de transferencias telegráficas de efectivo, gracias en parte a la conversión en euros. | UN | وازداد حجم التحويلات النقدية البرقية بسرعة، ويعزى ذلك جزئيا إلى التحول إلى اليورو. |
A fin de facilitar la comparación, las cifras comparativas para 2000 se han convertido en euros al tipo de cambio de 1 dólar = 1,123 euros; | UN | وتيسيرا للمقارنة، حولت الأرقام المقارنة لعام 2000 إلى اليورو بسعر 1.123 يورو للدولار الواحد؛ |
Entre otras novedades, el 28 de febrero de 2002 se completó con éxito en Kosovo la conversión al euro. | UN | ومن بين التطورات الأخرى، استكملت بنجاح عملية التحول إلى اليورو في كوسوفو في 28 شباط/فبراير 2002. |
Asesor Económico del Primer Ministro de Estonia; miembro y ex Presidente del Comité Nacional de Estonia encargado del cambio al euro. | UN | المستشار الاقتصادي لرئيس وزراء إستونيا؛ وعضو والرئيس السابق للجنة الوطنية في إستونيا المعنية بالانتقال إلى اليورو. |
Volvió a aplicar dicha ley a la conversión del monto de la deuda de liras a euros, así como a la fijación del tipo de interés abonable por todo pago moroso. | UN | كما طبّقت القانون نفسه لتحويل قيمة الدين من الليرة الإيطالية إلى اليورو ولتحديد سعر الفائدة على المتأخّرات. |
Su conversión a euros no presentaba problema técnico alguno porque existía una fórmula detallada para hacerla, promulgada por el Consejo Europeo y que todas las partes, incluidas las organizaciones del régimen común habían aplicado uniformemente desde la iniciación del período de transición. | UN | ولا يشكل تحويلها إلى اليورو أي مشكلة فنية بسبب بروتوكول التحويل التفصيلي الذي أصدره المجلس الأوروبي وطبق بطريقة متسقة منذ إدخال جميع الأطراف للمرحلة الانتقالية، بما في ذلك منظمات النظام الموحد. |
Los bancos convertían los fondos de las cuentas bancarias a euros sin cobrar comisión alguna, pero cobraban comisiones para todas las transacciones de efectivo que sobrepasaban de cierta cantidad. | UN | فالأموال المودعة في حسابات مصرفية أمكن تحويلها إلى اليورو بدون دفع أي رسوم، لكن الرسوم فرضت على جميع المعاملات النقدية التي تزيد قيمتها عن حد معين. |
Nota: El elevado nivel de depósitos en diciembre de 2001 se debió en parte a las conversiones de marcos alemanes a euros. | UN | ملاحظة: مستوى الودائع المرتفع في كانون الأول/ديسمبر 2001 يعزى جزئيا إلى عمليات تحويل المارك الألماني إلى اليورو. |
Determinó también que si procedía, las cuentas correspondientes a los recursos extrapresupuestarios se mantendrían en dólares, aunque se convertirían a euros a efectos de los estados financieros. | UN | وأشار المؤتمر أيضا إلى أن الحسابات الخارجة عن الميزانية ستظل محتسبة بدولارات الولايات المتحدة، إذا لزم الأمر، ولكنها ستحول إلى اليورو لأغراض الكشوف المالية. |
Las conversiones monetarias representan diferencias cambiarias derivadas de la conversión a euros de activos y pasivos de proyectos de cooperación técnica cotizados en dólares de los Estados Unidos empleando el tipo de cambio al cierre para fines de consolidación únicamente. | UN | عمليات تحويل العملة تمثّل الفروق في سعر الصرف الناجمة عن تحويل موجودات والتزامات مشاريع التعاون التقني الممولة بدولارات الولايات المتحدة إلى اليورو وذلك بسعر الإغلاق ولأغراض التوحيد لا غير. |
:: En dichos estados financieros, todas las partidas no consignadas en euros se han convertido en esta moneda con arreglo a las siguientes pautas: | UN | :: فيما يخص البيانات المذكورة أعلاه، حُوّلت إلى اليورو جميع بنود الإنفاق غير القائمة على تلك العملة، باستخدام النهج التالي: |
Una iniciativa a ese respecto es la introducción de la gestión de proyectos en euros, en el caso de los proyectos que se financian en esa moneda. | UN | ومن المبادرات المطروحة في هذا الصدد ادخال اليورو في حساب إدارة تلك المشاريع التي تستند إلى اليورو. |
A los fines de la presupuestación, las cifras convertidas en euros se redondearon. | UN | ثم تم تدوير المبالغ المحولة إلى اليورو لأغراض الميزنة. |
También explicó que, como la mayoría de los gastos se sufragaban en dólares de los Estados Unidos fuera de Viena, en tanto que mayormente se gastaba en euros en Viena, no podrían hacerse economías significativas recurriendo a la presupuestación parcial en euros. | UN | كما أوضح أن نسبة ما ينفق من أموال خارج فيينا بدولارات الولايات المتحدة أكبر بالمقارنة مع اليورو الذي غالبا ما ينفق في فيينا، ولهذا فقد لا يحقق الاستناد جزئيا إلى اليورو في الميزنة وفورات كبيرة. |
También explicó que, como la mayoría de los gastos se sufragaban en dólares de los Estados Unidos fuera de Viena en tanto que mayormente se gastaba en euros en Viena, no podrían hacerse economías significativas recurriendo a la presupuestación parcial en euros. | UN | كما أوضح أن نسبة ما ينفق من أموال خارج فيينا بدولارات الولايات المتحدة أكبر بالمقارنة مع اليورو الذي غالبا ما ينفق في فيينا، ولهذا فقد لا يحقق الاستناد جزئيا إلى اليورو في الميزنة وفورات كبيرة. |
Si el referéndum macedonio se aprueba, la moneda cambiará al euro. | Open Subtitles | إذا المقدوني الإستفتاء العام يَعْبرُ، العملة سَتَنْقلُ إلى اليورو. |
Entretanto, los medios de comunicación informaron de que la comunidad empresarial de Nueva Caledonia apoyaba cada vez más la idea de que la actual moneda del país, el franco del Pacífico, cambiara al euro. | UN | وأفادت وسائط الإعلام في غضون ذلك بأن زخم مفهوم انتقال كاليدونيا الجديدة في المستقبل القريب من الفرنك المعتمد حاليا في الأقاليم الفرنسية في المحيط الهادئ إلى اليورو يتزايد في أوساط رجال الأعمال. |
18. En la CP 8 y en el primer período extraordinario de sesiones de la CP, las Partes decidieron pasar del dólar de los Estados Unidos (dólar de los EE.UU.) al euro como moneda presupuestaria. | UN | في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، والدورة الاستثنائية الأولى لمؤتمر الأطراف، قررت الأطراف تغيير عملة الميزانية من دولارات الولايات المتحدة إلى اليورو. |
Ello podría generar retrasos en la adopción del euro como moneda para la contabilidad, la presupuestación y la evaluación. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى تأخر التحول إلى اليورو في الأعمال المحاسبية والميزنة والتقييم. |
Las necesidades adicionales de esta partida obedecen a la revisión de la escala local de sueldos, que entró en vigor el 1º de enero de 2008, y también al cambio de la libra chipriota al euro según el tipo fijo de conversión de 0,585 libras chipriotas por euro. | UN | 37 - تعزى الاحتياجات الإضافية تحت هذا البند إلى تنقيح جدول المرتبات المحلية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008، مما يعكس كذلك الانتقال من الجنيه القبرصي إلى اليورو باستخدام سعر التحويل الثابت البالغ 0.585 جنيها قبرصيا مقابل اليورو الواحد. |