"إلى اليونيدو" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la ONUDI
        
    • de la ONUDI
        
    • a la Organización
        
    • que la ONUDI
        
    • en la ONUDI
        
    • ante la ONUDI
        
    • la ONUDI a
        
    • para la ONUDI
        
    Dichos cuestionarios, una vez devueltos a la División de Estadística, serán transmitidos a la ONUDI para su elaboración y difusión. UN وهذه الاستبيانات عندما تعاد إلى الشعبة الاحصائية، ستقدم إلى اليونيدو لتجهيزها وتوزيعها.
    En estas circunstancias, permítaseme expresar el gran agradecimiento de Namibia al Reino Unido por su decisión de volver a sumarse a la ONUDI. UN وفي هذا المنعطف، اسمحوا لي أن أعــرب عن امتنان ناميبيا الكبير لحكومة المملكة المتحدة على قرارها بالعودة إلى اليونيدو.
    · Misión del FMAM a la ONUDI para ultimar el proyecto de acuerdo sobre procedimientos financieros; UN المرفق يوفد بعثة إلى اليونيدو لوضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاق الإجراءات المالية؛
    Ya se ha presentado a la ONUDI el borrador de una propuesta de proyecto sobre esas actividades para someterlos a la aprobación del FMAM. UN وقال ان مسودة اقتراح لمشروع تتعلق بهذه الأنشطة قُدّمت إلى اليونيدو لكي يتم اقراره من جانب المرفق المذكور.
    Las repercusiones financieras del nuevo arreglo contractual no cumplían las expectativas de la ONUDI. UN وقد طلبتُ إلى اليونيدو توضيح الحقائق الرئيسية عن الموظفين والعمل الذي أنجزه المكتب.
    Presentará a la ONUDI un informe anual sobre las actividades del Centro. UN وتقدم إلى اليونيدو تقريرا سنويا عن أنشطة المركز.
    La Comisión de Auditoría ha enviado directamente a la ONUDI, dentro del plazo establecido los documentos relativos a la candidatura. UN وقد أرسلت لجنة مراجعة الحسابات وثائق الترشيح إلى اليونيدو مباشرة امتثالا للموعد النهائي المحدد لتقديم الترشيحات.
    Se presentó a la ONUDI, para que la examinara a efectos de la asignación de recursos, la petición de que realizara una misión preparatoria para evaluar la viabilidad de esta lanería. UN وقد قُدِّم إلى اليونيدو طلب لإيفاد بعثة تحضيرية لتقدير جدوى المصنع بغية تخصيص الموارد اللازمة.
    Presentará a la ONUDI un informe anual sobre las actividades del Centro. UN وتقدم إلى اليونيدو تقريرا سنويا عن أنشطة المركز.
    El orador insta a los gobiernos a que aumenten sus contribuciones financieras a la ONUDI para facilitar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وناشد الحكومات أن تزيد مساهماتها المالية التي تقدمها إلى اليونيدو من أجل تيسير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La delegación de Filipinas, por consiguiente, pediría a la ONUDI que nombre un sucesor lo antes posible. UN ولذا فإن وفد الفلبين يطلب إلى اليونيدو أن تعيِّن خلفا للممثل الميداني في أقرب فرصة ممكنة.
    La declaración debe incluir también una referencia a la cuestión del retorno a la ONUDI de antiguos países donantes importantes. UN وينبغي أن يشير البيان أيضا إلى مسألة عودة البلدان المانحة الأساسية القديمة إلى اليونيدو.
    La oradora agradece a la ONUDI la organización de la reunión y alienta a otras regiones a reproducir esa fructífera experiencia. UN وقدّمت الشكر إلى اليونيدو على تنظيم الاجتماع، وزكّته باعتباره مثالاً يمكن اتّباعها من أجل مناطق أخرى.
    Se han seleccionado cuatro proyectos para su financiación con cargo a esa contribución voluntaria de la Federación de Rusia a la ONUDI. UN وقد اختيرت أربعة مشاريع لتمويلها من هذا التبرع المقدّم من الاتحاد الروسي إلى اليونيدو.
    Ni la reducción ni la comisión especial para 2008 han sido aún abonadas por Carlson Wagonlit a la ONUDI. UN ولكن الشركة لم تسدد لا قيمة الخصم ولا العمولة الكبرى إلى اليونيدو عن سنة 2008.
    Además, el sistema aportará a la ONUDI los beneficios que se consignan a continuación: UN وإضافة إلى ذلك، سيقدّم النظام الفوائد التالية إلى اليونيدو:
    Debe felicitarse a la ONUDI por haber sido el organismo que mejor aplicó el Protocolo de Montreal relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono. UN وتوجّه بالتهنئة إلى اليونيدو بمناسبة اختيارها الوكالة صاحبة الأداء الأفضل من بين الوكالات القائمة على تنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Concretamente, la Auditoría Externa prestó asesoramiento a la ONUDI con respecto a las siguientes normas: UN وقد قدّم مكتب المراجعة الخارجية للحسابات المشورة إلى اليونيدو فيما يخص على وجه التحديد المعايير الدولية التالية:
    Cooperar con la labor de reconstrucción de la ONUDI en países que salen de una situación de crisis será invertir en el futuro. UN ومن ثم فإن تقديم المساعدة إلى اليونيدو في جهودها لإعادة البناء في مرحلة ما بعد الأزمات سوف يكون استثمارا لأجل المستقبل.
    Se han transferido a la Organización unos 12 millones de dólares. UN وقد تمّ تحويل زهاء 12 مليون دولار إلى اليونيدو.
    En vista de esta solicitud, el Interventor General efectuó una evaluación de la actual representación de la ONUDI sobre el terreno y propuso diversas opciones para cumplir de manera más eficaz las actividades que la ONUDI tenía por mandato. UN ونظرا لهذا الطلب، أجرى مكتب المراقب العام تقييما للتمثيل الميداني الحالي لليونيدو واقترح خيارات مختلفة للنهوض، بمزيد من الفعالية، بالأنشطة المسندة إلى اليونيدو.
    En tal ocasión, el Ministro de Administración Pública expresó una vez más interés en el ingreso de su país en la ONUDI. UN وفي تلك المناسبة، أعرب من جديد وزير إدارة الدولة، الذي يمثّل رئيس الوزراء، عن اهتمام بلده بالانضمام إلى اليونيدو.
    Nota verbal de la Misión Permanente del Brasil ante la ONUDI UN مذكّرة شفوية موجَّهة إلى اليونيدو من البعثة الدائمة للبرازيل
    Se ha invitado a la ONUDI a enviar representantes a las reuniones de la Organización Internacional de Normalización (ISO) de interés para sus programas y la ISO está invitada a las reuniones de la ONUDI que se ocupan de normalización y de su aplicación en los países en desarrollo. UN وتوجه الدعوة إلى اليونيدو لحضور اجتماعات المنظمة ذات اﻷهمية لبرامج اليونيدو، وتوجه الدعوة إلى المنظمة لحضور اجتماعات اليونيدو بشأن توحيد المقاييس وتطبيقاتها في البلدان النامية.
    Para la ONUDI: Director, Subdivisión de Servicios Financieros, División de Apoyo a los Programas y Administración General, Apartado postal 300, 1400 Viena, Austria UN إلى اليونيدو: المدير، فرع الشؤون المالية، شُعبة الدعم البرنامجي والإدارة العامة، P.O. Box 300, 1400 Vienna, Austria

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more