Además, el Alto Comisionado pidió al Gobierno de Indonesia que permitiese el pleno acceso de las organizaciones no gubernamentales internacionales de derechos humanos a Indonesia y Timor oriental. | UN | وفضلاً عن ذلك، طلب المفوض السامي من حكومة اندونيسيا أن تتيح للمنظمات الدولية غير الحكومية لحقوق اﻹنسان فرصة كاملة للوصول إلى اندونيسيا وتيمور الشرقية. |
No se ha recibido hasta ahora la aprobación a las solicitudes de visita dirigidas a Indonesia, Isla Mauricio, Israel y la Federación de Rusia. | UN | ولم تلب حتى اليوم طلبات الزيارات التي وجهت إلى اندونيسيا وموريشيوس وإسرائيل والاتحاد الروسي. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores de Portugal e Indonesia manifestaron su disposición para reunirse con partidarios y opositores de la integración a Indonesia, respectivamente; | UN | وأعرب وزيرا خارجية البرتغال واندونيسيا عن استعدادهما للاجتماع الى كل من مؤيدي الانضمام إلى اندونيسيا ومعارضيه، على التوالي؛ |
Un ejemplo de estos abusos indirectos tiene relación con los militares indonesios que secuestran niños en Timor Oriental y se los llevan a Indonesia para trabajar como sirvientes. | UN | وثمة مثال واحد على هذه الاعتــداءات غيــر المباشـرة يتعلـق بالعسكرييـن الاندونيسيين الذين يختطفون الذكور من أطفال تيمور الشرقية ويأخذوهم إلى اندونيسيا للعمل كخدم. |
Durante el invierno, la Administración Clinton realizó una revisión extensa de la política entre organismos, y ha decidido negar las licencias a la exportación por los Estados Unidos de armas ligeras a Indonesia. | UN | وخــلال الشـتاء أجـرت إدارة الرئيــس كلينتــون استعراضا مستفيضا للسياسة على مستوى جميع الهيئات وقررت رفض الترخيص لصادرات الولايات المتحدة من اﻷسلحة الخفيفة إلى اندونيسيا. |
efectuó a Indonesia y Timor oriental del 3 al 13 de julio de 1994 | UN | إلى اندونيسيا وتيمور الشرقية من ٣ إلى ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٤ المحتويات |
Además, en 1991, tras arduas y largas negociaciones, ambas partes acordaron la visita de una delegación parlamentaria portuguesa a Indonesia, incluido Timor Oriental. | UN | وعلاوة على ذلك، في عام ١٩٩١ وفي أعقاب مفاوضات طويلة ومضنية وافق كلا الجانبين على زيارة لوفد من البرلمان البرتغالي إلى اندونيسيا تشمل تيمور الشرقية. |
72. Como consecuencia de los trágicos acontecimientos ocurridos el último año en Dilí, el Canadá ha decidido interrumpir tres proyectos de ayuda a Indonesia. | UN | ٧٢ - لقد قررت كندا في أعقاب اﻷحداث المؤسفة التي وقعت في العام الماضي في ويلي وقف ثلاثة مشاريع لتقديم المعونة إلى اندونيسيا. |
El pasado otoño, el Comité de Relaciones Extranjeras del Senado de los Estados Unidos aprobó por unanimidad la enmienda del Senador Feingold, que unía la venta de armas a Indonesia con las preocupaciones por los derechos humanos en Timor Oriental. | UN | وفي الخريف الماضي، اعتمدت لجنة العلاقات الخارجية التابعة لمجلس شيوخ الولايات المتحدة باﻹجماع التعديل المقدم من السناتور فاينغولد، الذي يربط مبيعات اﻷسلحة إلى اندونيسيا بمسائل حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية. |
Muy recientemente, GIAT vendió 20 cañones de calibre 105 mm, de tipo LG, a Indonesia por un total de 17 millones de dólares. | UN | وفي الفترة اﻷخيرة جدا بيع ٢٠ مدفعا من طراز LG عيار ١٠٥ مم إلى اندونيسيا من جانب غيات GIAT بمبلغ إجمالي قدره ١٧ مليون دولار أمريكي. |
Una delegación parlamentaria británica visitó Timor oriental del 18 al 20 de septiembre de 1994 como parte de la visita que efectuó a Indonesia del 8 al 25 de septiembre de 1994. | UN | قام وفد برلماني بريطاني بزيارة تيمور الشرقية في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ كجزء من زيارة قام بها إلى اندونيسيا في الفترة من ٨ إلى ٢٥ أيلول/سبمبر ١٩٩٤. |
Por medio de conversaciones celebradas a nivel de los Representantes Permanentes en la Sede de Nueva York y con dos misiones que envió a Indonesia, Timor oriental y Portugal para preparar las dos últimas tandas de reuniones ministeriales, el Secretario General ha realizado un esfuerzo ininterrumpido para identificar diversas cuestiones sustantivas en relación con las cuales existía suficiente entendimiento para iniciar los debates. | UN | ومن خلال المحادثات على مستوى الممثل المقيم في المقر في نيويورك، والبعثتين اللتين أوفدهما اﻷمين العام إلى اندونيسيا وتيمور الشرقية والبرتغال استعدادا للجولتين اﻷخيرتين من الاجتماعات الوزارية، بذل اﻷمين العام جهودا دائبة لتحديد سلسلة من القضايا الموضوعية التي يوجد بشأنها أساس مشترك للبدء بالمناقشات. |
" Una delegación de cinco miembros del Parlamento de Nueva Zelandia visitó Timor oriental del 29 de octubre al 1º de noviembre de 1994 como parte de una visita de nueve días a Indonesia. | UN | " قام وفد برلماني مؤلف من خمسة أعضاء من نيوزيلندا بزيارة تيمور الشرقية في الفترة من ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ ضمن زيارة إلى اندونيسيا استغرقت تسعة أيام. |
246. Por último, el Relator Especial quisiera observar que nunca recibió respuesta alguna del Gobierno al informe que elaboró después de su visita a Indonesia y Timor Oriental en 1994. | UN | ٦٤٢- وفي الختام، يود المقرر الخاص أن يلاحظ أنه لم يتلق قط أي ردود فعل من الحكومة على التقرير الذي أعده عقب زيارته إلى اندونيسيا وتيمور الشرقية في عام ٤٩٩١. |
Sólo en febrero, la disminución de las exportaciones a Indonesia, Tailandia, la República de Corea y Malasia fue del 56 por ciento, 41 por ciento, 38 por ciento y 24 por ciento, respectivamente. | UN | وفي شباط/فبراير وحده، بلغ الانخفاض في الصادرات إلى اندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا وماليزيا ٦٥ في المائة و١٤ في المائة و٨٣ في المائة و٤٢ في المائة، على التوالي. |
d Cifras ajustadas para incluir las exportaciones de Singapur a Indonesia. | UN | )د( معدلة لتشمل صادرات سنغافورة إلى اندونيسيا. |
En Asia, las misiones enviadas a Indonesia y Filipinas definieron varias actividades prácticas futuras destinadas a atender a las necesidades de las trabajadoras a domicilio en materia de empleo y protección social, concretamente en el contexto de la actual crisis en Asia. | UN | وفي آسيا تمكنت البعثتان الموفدتان إلى اندونيسيا والفلبين من تحديد الاجراءات العملية المقبلة لمعالجة احتياجات عاملات المنازل في ميادين الاستخدام والحماية الاجتماعية، وبخاصة في سياق الأزمة الآسيوية الراهنة. |
:: Indonesia. Desde 1998, el Banco Mundial y el FMI han condicionado la asistencia a Indonesia a la eliminación de la actividad maderera ilegal y a la reforma de las corrientes de ingresos. | UN | :: إندونيسيا - منذ عام 1998 قدم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مساعدات إلى اندونيسيا كانت " مشروطة " بالقضاء على عمليات قطع الأخشاب غير المشروعة وإصلاح تدفقات الإيرادات. |
59. Además de otras actividades comprendidas en su mandato, la Relatora Especial realizó en 2013 visitas oficiales a Indonesia y el Reino Unido. | UN | 59 - وأشارت إلى أنها قد قامت في عام 2013 بزيارتين رسميتين إلى اندونيسيا والمملكة المتحدة، بالإضافة إلى ما تضطلع به من أنشطة أخرى بموجب ولايتها. |
Desde 1993 el FNUAP presta apoyo a Indonesia para sus actividades de capacitación Sur-Sur, con asistencia multibilateral del Japón, Australia y los Países Bajos por valor de 1.760.000 dólares. | UN | ١٢٢ - يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان منذ عام ١٩٩٣ بتقديم الدعم إلى اندونيسيا من أجل ما تضطلع به من أنشطة التدريب فيما بين بلدان الجنوب، وذلك إلى جانب مساعدة ثنائية ومتعددة اﻷطراف تقدم من اليابان واستراليا وهولندا وبلغ مجموعها ٠٠٠ ١٧٦ من دولارات الولايات المتحدة. |