Según lo dispuesto en la Ley sobre el Banco Central, el Reglamento de Cambios rige las transacciones de determinadas sumas de divisas extranjeras que ingresan a Papua Nueva Guinea o salen del país. | UN | وتنظم قواعد أسعار صرف العملات الأجنبية، بموجب قانون تنظيم أعمال المصرف المركزي، المعاملات الأجنبية لمبالغ معينة من المال من المقرر إدخالها إلى بابوا غينيا الجديدة أو إخراجها منها. |
Por último, en nombre del Gobierno de mi país, deseo dar las gracias a las Naciones Unidas y a sus organismos por la asistencia que han brindado a Papua Nueva Guinea. | UN | أخيرا، بالنيابة عن حكومتي أود أن أشكر الأمم المتحدة ووكالاتها على ما تقدمه من مساعدات إلى بابوا غينيا الجديدة. |
De Benin a Papua Nueva Guinea, nuestro trabajo ha demostrado que los servicios jurídicos pueden contribuir a cambiar la situación. | UN | كما أظهر عملنا، من بنن إلى بابوا غينيا الجديدة، أن الخدمات القانونية تحدث تغييراً. |
Así que fue a Papua, Nueva Guinea. | TED | لذا ذهب إلى بابوا بغينيا الجديدة. |
Además, el Representante Especial, acompañado de dos funcionarios del Centro de Derechos Humanos, realizaría una misión sobre el terreno en Papua Nueva Guinea, incluida Bougainville, por espacio de hasta 10 días laborables. | UN | أيضا، سيقوم الممثل الخاص، يرافقه موظفان من مركز حقوق اﻹنسان، ببعثة ميدانية واحدة إلى بابوا غينيا الجديدة، بما في ذلك بوغانفيل، لفترة تصل إلى ١٠ أيام عمل. |
En nombre de mi Gobierno, quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer a todos los países que han contribuido con asistencia técnica, primeros auxilios, donaciones en efectivo, medicinas y todo tipo de materiales que están llegando a Papua Nueva Guinea. | UN | وبالنيابة عن حكومتي، أود اغتنام هذه الفرصة ﻷشكر جميع البلدان التي تساهم بمساعدات تقنية ومعونات ومنح نقدية وعقاقير طبية وكل المواد التي تتدفق إلى بابوا غينيا الجديدة. |
Una delegación acogió con satisfacción el segundo ciclo de la asistencia del FNUAP a Papua Nueva Guinea, su vecino más próximo. | UN | ١٢٤ - رحب أحد الوفود بالدورة الثانية من برنامج الصندوق لتقديم المساعدة إلى بابوا غينيا الجديدة، أقرب الجيران إلى بلده. |
Sugirió que se reconocieran el notable apoyo prestado a Papua Nueva Guinea por el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Mundial, y exhortó a que se establecieran niveles adecuados de consulta y coordinación con esos organismos como parte de una planificación del desarrollo más amplia en el marco de las Naciones Unidas. | UN | واقترح الإقرار بالدعم الهام المقدم من مصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي إلى بابوا غينيا الجديدة، وحث على التشاور والتنسيق الملائمين مع هاتين الهيئتين كجزء من تخطيط الأمم المتحدة الإنمائي الأوسع. |
Sugirió que se reconocieran el notable apoyo prestado a Papua Nueva Guinea por el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Mundial, e instó a que se establecieran niveles adecuados de consulta y coordinación con esos organismos como parte de una planificación del desarrollo más amplia por las Naciones Unidas. | UN | واقترح الإقرار بالدعم الهام المقدم من مصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي إلى بابوا غينيا الجديدة، وحث على التشاور والتنسيق الملائمين مع هاتين الهيئتين كجزء من تخطيط الأمم المتحدة الإنمائي الأوسع. |
Se ha solicitado a Papua Nueva Guinea que presente una respuesta antes del 27 de diciembre de 2002 en un informe complementario. | UN | وطُلب إلى بابوا غينيا الجديدة أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 17 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Se ha prestado asistencia técnica a las Islas Marshall, a Papua Nueva Guinea y a Sudáfrica en la preparación de los respectivos PAN. | UN | كما قدمت الفاو مساعدة فنية إلى بابوا غينيا الجديدة، وجزر مارشال، وجنوب أفريقيا لمساعدتها في إعداد خطط العمل الوطنية لكل منها. |
Se ha solicitado a Papua Nueva Guinea que presente una respuesta antes del 28 de junio de 2004 en un tercer informe. | UN | وقد طُلب إلى بابوا غينيا الجديدة تقديم ردها في شكل تقرير ثالث بحلول 28 حزيران/يونيه 2004. |
En la recomendación se pedía, por tanto, a Papua Nueva Guinea que presentase a la Secretaría, con carácter urgente, un informe sobre su cumplimiento del compromiso para que el Comité de Aplicación lo examinara en la reunión en curso. | UN | ومن ثم طلبت التوصية إلى بابوا غينيا الجديدة أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة، تقريراً عن تنفيذها لتعهدها إلى لجنة التنفيذ للنظر فيه أثناء الاجتماع الجاري. |
En la recomendación se pedía, por tanto, a Papua Nueva Guinea que presentase a la Secretaría, con carácter urgente, un informe sobre su cumplimiento del compromiso para que el Comité de Aplicación lo examinara en la reunión en curso. | UN | ومن ثم طلبت التوصية إلى بابوا غينيا الجديدة أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة، تقريراً عن تنفيذها لتعهدها إلى لجنة التنفيذ للنظر فيه أثناء الاجتماع الجاري. |
Australia se ha unido a Papua Nueva Guinea para lanzar la Iniciativa de deporte para el desarrollo con objeto de promover actividades deportivas que propicien el desarrollo en Papua Nueva Guinea. | UN | 19 - انضمت استراليا إلى بابوا غينيا الجديدة في تنفيذ مبادرة الرياضة من أجل التنمية بغية الاستعانة بالرياضة في تنفيذ أنشطة إنمائية في بابوا غينيا الجديدة. |
El Representante Permanente de Fiji informó al Grupo de Trabajo de los esfuerzos realizados por el Gobierno, en particular el envío de funcionarios a Papua Nueva Guinea, para instar a ocho ex oficiales de Fiji a que regresaran al país. | UN | وأبلغ الممثل الدائم لفيجي الفريق العامل بالجهود التي بذلتها الحكومة، بما فيها إيفاد مسؤولين إلى بابوا غينيا الجديدة، لحث ثمانية ضباط فيجيين سابقين على العودة إلى فيجي. |
Habida cuenta de que el Reino Unido ya no se opondrá al envío de una misión visitadora a Gibraltar, se pide a Papua Nueva Guinea que apoye una visita de ese tipo a Gibraltar. | UN | ونظرا إلى أن المملكة المتحدة لم تعد تعارض إيفاد بعثة زائرة إلى جبل طارق طُلب إلى بابوا غينيا الجديدة أن تؤيد زيارة كهذه لجبل طارق. |
Reiteró su llamamiento a la comunidad internacional para que ofreciera a Papua Nueva Guinea la asistencia necesaria para afrontar sus desafíos y, en última instancia, garantizar el pleno ejercicio de los derechos humanos, y formuló una recomendación. | UN | وناشد المغرب المجتمع الدولي مجدداً لتقديم المساعدة اللازمة إلى بابوا غينيا الجديدة ليتسنى لها مواجهة التحديات وتضمن في نهاية المطاف الإعمال الكامل لحقوق الإنسان. |
Convencido de que la reconstrucción y la rehabilitación son indispensables para fortalecer el proceso de paz, envié a Papua Nueva Guinea una misión interinstitucional de las Naciones Unidas, que visitó el país de abril a mayo de 1995. | UN | ٨٢٦ - واقتناعا مني بأن التعمير واﻹنعاش أمران أساسيان لتعزيز عملية السلام، أوفدت بعثة مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة إلى بابوا غينيا الجديدة في نيسان/أبريل - أيار/مايو ٥٩٩١. |
La pena de muerte se implantó en Papua Nueva Guinea en 1993. | UN | وكانت عقوبة اﻹعدام قد ادخلت إلى بابوا غينيا الجديدة في عام ٣٩٩١. |
El 15 de abril, el Presidente informó a los miembros del Consejo sobre la reunión que había celebrado el día anterior con el Enviado Especial de Papua Nueva Guinea, Sir John Kaputin, a petición de Papua Nueva Guinea. | UN | وفي ١٥ نيسان/أبريل، أطلع الرئيس أعضاء المجلس على ما جرى في الاجتماع الذي عقده في اليوم السابق بناء على طلب من بابوا غينيا الجديدة، مع السيد جون كابوتين المبعوث الخاص إلى بابوا غينيا الجديدة. |