"إلى بربادوس" - Translation from Arabic to Spanish

    • a Barbados
        
    • en Barbados
        
    • en el territorio de Barbados
        
    Además, se organizaron visitas sobre el terreno a Barbados, Chile, Colombia, Guyana, Honduras, Panamá y Trinidad y Tabago. UN وإضافة إلى ذلك نظمت زيارات موقعية إلى بربادوس وبنما وترينيداد وتوباغو وشيلي وغيانا وكولومبيا وهندوراس.
    Subvención a Barbados para gastos locales UN منحة مقدمة إلى بربادوس لتغطية التكاليف المحلية 000 18
    Lo llevaron a la costa, lo vendieron a un mercader de esclavos y lo embarcaron con rumbo a Barbados. UN وقد اقتيد إلى الشاطئ، وبيع للتجار، ووضع على ظهر سفينة متجهة إلى بربادوس.
    Se ha planeado una serie de misiones de consulta similares en Barbados, Jamaica, San Vicente y las Granadinas y Trinidad y Tabago. UN ويجرى التخطيط حاليا لإيفاد بعثات تشاورية مماثلة إلى بربادوس وترينيداد وتوباغو وجامايكا وسانت فنسنت وجزر غرينادين.
    La entrada de extranjeros en el territorio de Barbados se rige por la Ley de inmigración (cap. 190). UN 66 - يخضع دخول الرعايا الأجانب إلى بربادوس لقانون الهجرة (الباب 190).
    Asimismo, el orador recomienda enviar recordatorios a Barbados, el Brasil, la República Centroafricana, Chile y Madagascar solicitando información adicional. UN 4- وأوصى بتوجيه رسائل توجيهية إلى بربادوس والبرازيل وجمهورية أفريقيا الوسطى وشيلي ومدغشقر طلباً لمعلومات إضافية.
    77. En el transcurso del debate se hicieron a Barbados las siguientes recomendaciones: UN 77- في أثناء المناقشة، قُدّمت إلى بربادوس توصيات تتمثل فيما يلي:
    Donación a Barbados 8.000 UN المنحة المقدمة إلى بربادوس 000 8
    Se ha solicitado a Barbados que presente una respuesta antes del 15 de febrero de 2003 en un informe complementario. UN وطُلب إلى بربادوس أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 15 شباط/فبراير 2003.
    Se ha solicitado a Barbados que presente una respuesta antes del 24 de junio de 2002 en un informe complementario. UN وطُلب إلى بربادوس أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 24 حزيران/يونيه 2002.
    Se ha pedido a Barbados que presente su respuesta en un cuarto informe a más tardar el 9 de abril de 2004. UN وطُلب إلى بربادوس أن تُقدم ردها في شكل تقرير رابع بحلول 9 نيسان/أبريل 2004.
    Se necesitan ingentes recursos para vigilar y controlar el acceso a Barbados, el cual no sólo puede realizarse por el aeropuerto o el puerto, sino que puede hacerse en cualquier parte de la isla si se dispone de una embarcación rápida. UN وقال إن ثمة حاجة إلى موارد كبيرة لمراقبة ورصد منافذ الدخول إلى بربادوس لأن الدخول إليها لا يتم عبر المطارات والموانئ فقط، وإنما باستطاعة أي شخص يستقل زورقا سريعا للتسلل إليها من أي نقطة من سواحلها.
    12. También es preciso enviar un recordatorio a Barbados, que no ha aportado la información solicitada por el Comité. UN 12- وينبغي أيضاً توجيه رسالة تذكيرية إلى بربادوس التي لم تقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    En 1986 regresó a Barbados y entró en el bufete de abogados dirigido por Errol Barrow, otro destacado y venerado ciudadano de Barbados, quien condujo al país a la independencia en 1966. UN وعقب عودته إلى بربادوس في عام 1986، التحق بمكتب المحاماة برئاسة إيرول بارو، وهو رجل عظيم ومبجل آخر من أبناء بربادوس، الذي قاد البلد إلى الاستقلال في عام 1966.
    En respuesta a esa comunicación, la Secretaría pidió a Barbados que proporcionara más información de conformidad con la decisión XV/19. UN وفي رسالة متابعة، طلبت الأمانة إلى بربادوس أن تقدم معلومات إضافية وفقاً للمقرر 15/19.
    En el marco de su paquete de asistencia a Barbados y a la región, la Secretaría del Commonwealth ha patrocinado aproximadamente siete talleres entre 2009 y 2012 gracias a los que diversos funcionarios públicos recibieron formación sobre cuestiones relacionadas con el Examen Periódico Universal (EPU). UN وكجزء من مجموعة المساعدات التي تقدمها أمانة الكومنولث إلى بربادوس والمنطقة، شملت الأمانة برعايتها قرابة سبع حلقات عمل في الفترة من 2009 إلى 2012، وسمحت هذه الحلقات لمختلف الموظفين الحكوميين من تلقي تدريب بشأن المسائل المتصلة بالاستعراض الدوري الشامل.
    24. La Alta Comisionada para los Derechos Humanos llevó a cabo una visita a Barbados del 3 al 5 de abril de 2012. UN 24- أجرت المفوضة السامية لحقوق الإنسان زيارة إلى بربادوس في الفترة من 3 إلى 5 نيسان/أبريل 2012.
    No puedo ir a Barbados. Estoy perdido. Open Subtitles لا أستطيع الرّحيل إلى "بربادوس" و أنا في هذه الحالة من التّشويش
    Se ha reforzado considerablemente el sistema de expedición de visados de entradas en Barbados. UN وتم بشكل ملحوظ تشديد طريقة إصدار تأشيرات الدخول إلى بربادوس.
    De acuerdo con la Ley de control de cambios, se debe informar de todas las entradas por transferencia en Barbados de monedas u otros instrumentos monetarios de valor superior a 10.000 dólares de Barbados o su equivalente en moneda extranjera. UN فقانون مراقبة الصرف يقتضي الإبلاغ عن جميع التحويلات التي تتم إلى بربادوس من عملات أو غيرها من الصكوك النقدية التي تفوق قيمتها 000 10 دولار بربادوسي أو ما يعادلها بالعملات الأجنبية.
    No obstante, el ACNUR contaba con muy poca información sobre la naturaleza, las cifras y el alcance del fenómeno de los migrantes indocumentados que entraban en Barbados o transitaban por su territorio, y pidió al país que se dotase de mayor capacidad para gestionar esta situación. UN غير أن المفوضية لا تحوز سوى معلومات قليلة بشأن طبيعة وعدد ونطاق المهاجرين غير الموثقين الذين يصلون إلى بربادوس أو يمرون عبرها، ودعت بربادوس إلى تنمية قدرتها على إدارة تلك الحركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more