Si se llegara a ese acuerdo en la Conferencia Internacional sobre gestión de productos químicos, se podría solicitar al PNUMA que se ocupara de la administración financiera y otros servicios en relación con el programa propuesto. | UN | وفي حال تم الاتفاق على هذا أثناء المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، فقد يُطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يؤدي خدمات الإدارة المالية وخدمات أخرى بالاقتران مع البرنامج المقترح. |
La reunión pidió también al PNUMA que invitara a instituciones multilaterales de desarrollo, incluidos el Banco Mundial (BIRF) el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, a futuras reuniones. | UN | وطلب الاجتماع أيضاً إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يدعو مؤسسات التنمية متعددة الأطراف، بما فيها البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومرفق البيئة العالمية، إلى المشاركة في الاجتماعات المقبلة. |
Asimismo, para una evaluación de las necesidades del Iraq realizada por el GNUD, se pidió al PNUMA que se ocupara de la cuestión interdisciplinaria del medio ambiente. | UN | كما طُلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يكون الهيئة الرائدة بشأن قضية البيئة المتشعبة والشاملة للقطاعات في إطار تقييم جماعة الأمم المتحدة الإنمائية للاحتياجات بالنسبة للعراق. |
Se pidió al PNUMA que mantuviera su apoyo al SACEP y colaborara en la elaboración de un programa de trabajo y propuestas de proyectos. | UN | وقد طلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل دعمه لبرنامج البيئة التعاوني لجنوب آسيا وأن يساعد في وضع برنامج العمل والمقترحات المنتظرة. |
Habida cuenta de esta decisión el Comité pidió al PNUMA que revisase y volviese a presentar la propuesta de proyecto de eliminación de halones que había presentado a la reunión en nombre del Kirguistán. | UN | وفي ضوء هذا المقرر طلبت اللجنة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ينقح وأن يعيد تقديم مقترح المشروع للتخلص التدريجي من الهالونات الذي تم تقديمه من قبل إلى الاجتماع نيابة عن قيرغيزستان. |
Además, solicitó al PNUMA que trabajara en estrecha colaboración con la UNESCO, la FAO y el PNUD para asegurar la adecuada puesta en marcha de la plataforma hasta el establecimiento de su secretaría. | UN | وطلب أيضا إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعمل في تعاون وثيق مع كل من اليونسكو، والفاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لكفالة التنفيذ السليم للمنهاج إلى حين إنشاء أمانة للمنهاج. |
En esta última se concede una importancia nueva a la promoción de los aspectos ambientales del estado de derecho y se solicita al PNUMA que tome la iniciativa en las Naciones Unidas. | UN | ويتضمن هذا المقرر الأخير التركيز مجددا على تعزيز الجانب البيئي لسيادة القانون ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يضطلع بدور ريادي في نطاق الأمم المتحدة. |
6. Se pide al PNUMA que en el quinto período de sesiones presente al CCT un informe sobre la marcha los trabajos, para que lo examine la CP 5. | UN | 6- ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم تقريرا إلى الدورة الخامسة للجنة العلم والتكنولوجيا عن التقدم المحرز في العمل ، لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة. |
94. Se pidió al PNUMA que alentara a los Estados Unidos de América y al Canadá a estudiar la posibilidad de participar en el nuevo programa de mares regionales. | UN | 94 - وطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يشجع الولايات المتحدة الأمريكية وكندا على النظر في المشاركة في هذا البرنامج الجديد للبحار الإقليمية. |
25. La Mesa pidió al PNUMA que, en nombre de los miembros de su consorcio, presentara una propuesta revisada a la secretaría para el 27 de agosto de 2001, a más tardar. | UN | 25- وطلب مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم، بالنيابة عن الأعضاء في اتحاد الوكالات الشريكة لـه، مقترحـاً منقحاً إلى الأمانة في موعد أقصاه 27 آب/أغسطس 2001. |
En la decisión se pedía al PNUMA que trabajara en consulta y colaboración con los gobiernos y las organizaciones participantes en el Programa Interinstitucional para la Gestión Racional de los Productos Químicos (IOMC), con el IFCS y otras partes interesadas. | UN | وطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يتولى العمل بشأن النهج بالتشاور والتعاون مع الحكومات، والمنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والمحفل الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، وغيرهم من أصحاب المصلحة. |
En la decisión se pedía al PNUMA que trabajara en consulta y colaboración con los gobiernos y las organizaciones participantes en el Programa Interorganismos para la Gestión Racional de las Sustancias Químicas (IOMC), con el IFCS y otras partes interesadas. | UN | وطلب ذلك المقرر إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعمل بالتشاور والتعاون مع الحكومات، والمنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، وأصحاب المصلحة الآخرين. |
También se pide al PNUMA que siga prestando apoyo para que el Comité Científico pueda realizar eficazmente su labor y que examine y refuerce la financiación actual de forma que el Comité Científico pueda cumplir sus responsabilidades y mandato. | UN | ويطلب مشروع القرار أيضا إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل تقديم الدعم لكي تؤدي اللجنة العلمية أعمالها بفعالية، وأن يستعرض التمويل الحالي ويقويه لكي تتمكن اللجنة العلمية من الاضطلاع بمسؤولياتها وبولايتها. |
Se pidió al PNUMA que, en nombre de los miembros de su consorcio, remitiera a la secretaría un informe provisional sobre los avances realizados para presentarlo a la mesa del Comité de Ciencia y Tecnología en la reunión que celebraría entre períodos de sesiones, y un informe final al Comité de Ciencia y Tecnología en su séptimo período de sesiones. | UN | وطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم إلى الأمانة بالنيابة عن الأعضاء في اتحاد الوكالات الشريكة لـه، تقريراً مرحلياً مؤقتاً لعرضه على مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في الاجتماع الذي يعقده في الفترة ما بين الدورتين، وأن يقدم تقريراً نهائياً إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها السابعة. |
Asimismo, el Comité solicitó al PNUMA que examinara la propuesta de proyecto sobre la eliminación de halones que había presentado a la reunión en nombre de Kirguistán a la luz de esa decisión y que presentara de nuevo la propuesta para que el Comité la examinara en su siguiente reunión. | UN | وطلبت اللجنة كذلك إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ينقح مقترح المشروع الخاص بالتخلص التدريجي من الهالونات الذي كانت قد قدمته إلى الاجتماع نيابة عن قيرغيزستان في ضوء ذلك المقرر، وأن تعيد تقديم المقترح لبحثه من جانب اللجنة في اجتماعها المقبل. |
También pide al PNUMA que realice funciones de secretaría del marco y establezca y administre un fondo fiduciario para apoyar la consecución del consumo y la producción sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | وهو يطلب أيضاً إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يتولى مهام أمانة الإطار وأن ينشئ ويدير صندوقاً استئمانياً لدعم تنفيذ الاستهلاك والإنتاج المستدامين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Los medios de aplicación del marco contarán con el apoyo de las contribuciones financieras de todas las fuentes disponibles y de un fondo fiduciario que se ha pedido al PNUMA que establezca y administre. | UN | 19 - إن وسائل تنفيذ الإطار ستدعمها المساهمات المالية من جميع المصادر المتاحة وصندوق استئماني طُلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ينشئه ويديره. |
3. Solicita al PNUMA que facilite los servicios de secretaría de la Plataforma, que rendirá cuentas única y exclusivamente al Plenario de la IPBES en cuestiones normativas y programáticas; | UN | 3 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يوفر أمانة للمنبر، تكون المسؤول الوحيد أمام الاجتماع العام للمنبر عن السياسات والمسائل البرامجية؛ |
9. Solicita al PNUMA que, en consultas con la Mesa, realice evaluaciones periódicas del desempeño de la secretaría de conformidad con las prácticas establecidas en las Naciones Unidas; | UN | 9 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يجري، بالتشاور مع المكتب، عمليات تقييم منتظمة لأداء الأمانة وفقا للممارسات المعمول بها في الأمم المتحدة؛ |
12. Solicita al PNUMA que continúe recibiendo las contribuciones financieras para la Plataforma hasta que el fondo fiduciario de la Plataforma se haya establecido. Decisión IPBES/1/5 | UN | 12 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل تلقي المساهمات المالية التي تُقدّم لصالح المنبر إلى حين إنشاء الصندوق الاستئماني للمنبر. |