Por lo menos en 27 países, se proporcionaron a las embarazadas suplementos de hierro y ácido fólico y se prevé ampliar esa actividad a otros países en 1999. | UN | وقدمت مقويات فولات الحديد للحوامل في ما لا يقل عن ٢٧ بلدا، ويجري مد نطاق هذا النشاط إلى بلدان أخرى في عام ١٩٩٩. |
Ahora estamos en condiciones de exportar alimentos a otros países en el sur de África. | UN | وبإمكاننا الآن أن نصدّر الغذاء إلى بلدان أخرى في الجنوب الأفريقي. |
Habrá que examinar en las sesiones de alto nivel si esas observaciones y conclusiones pueden trasladarse a otros países en el contexto de la mundialización y liberalización de la economía mundial. | UN | وسوف يتعين على الجزء الرفيع المستوى أن يبحث ما إذا كان يمكن نقل الملاحظات والاستنتاجات إلى بلدان أخرى في السياق الجديد للاقتصاد العالمي اﻵخذ في العولمة والتحرر. |
Esta cooperación, que se basa en nuestra propia experiencia nacional, se está extendiendo ahora a otros países de África. | UN | هذا التعاون، الذي يرتكز على تجربتنا الوطنية، يتم الآن توسيع نطاقه إلى بلدان أخرى في أفريقيا. |
Resaltan, sin embargo, los esfuerzos mencionados por dos países por transmitir sus conocimientos y experiencias a otros países de la Región y del mundo. | UN | ورغم ذلك، تجدر الإشارة إلى الجهود التي يبذلها بَلدان من أجل نقل معرفتهما وتجربتهما إلى بلدان أخرى في المنطقة والعالم. |
Durante el decenio pasado, la República de Corea se unió a otros países para incorporar la educación en materia de derechos humanos a sus políticas nacionales. | UN | وخلال العقد الماضي، انضمت جمهورية كوريا إلى بلدان أخرى في إدماج تعليم حقوق الإنسان في سياساتنا الوطنية. |
Como en el caso de otro países de Asia oriental, tampoco se puede confiar exclusivamente en el crecimiento de base amplia y gran densidad de mano de obra para reducir la cantidad de personas pobres en China. | UN | وحتى النمو الواسع القاعدة والكثيف الاستخدام لليد العاملة لا يمكن الاعتماد عليه وحده للحد من عدد الفقراء في الصين، مثلما هي الحال بالنسبة إلى بلدان أخرى في شرق آسيا. |
Los expertos también tuvieron útiles discusiones con altos funcionarios de empresas estatales antes de viajar a otros países del África meridional. | UN | وأجرى الخبراء أيضا محادثات مفيدة مع كبار المسؤولين في الشركات المملوكة للدولة قبل السفر إلى بلدان أخرى في الجنوب الأفريقي. |
Los defectos concretos que se observaban en los mercados financieros de varios países de América Latina fueron acentuados por la crisis del peso mexicano de 1994–1995 y, en Asia oriental, por la crisis que comenzó en Tailandia en 1997, difundiéndose a otros países en el curso de ese mismo año y del siguiente. | UN | وزادت حدة أوجه الضعف الواضحة في النظم المالية في كثير من بلدان أمريكا اللاتينية نتيجة ﻷزمة البيسو المكسيكي في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥؛ كما زادت في شرق آسيا نتيجة لﻷزمة التي بدأت في تايلند عام ١٩٩٧، وانتقلت منها إلى بلدان أخرى في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨. |
La Asociación para la Paz está dispuesta a considerar la posibilidad de prestar una asistencia similar a otros países en la esfera de las armas pequeñas y ligeras. | UN | والشراكة من أجل السلام على استعداد للنظر الفعال في تقديم مساعدة مماثلة إلى بلدان أخرى في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La reconstrucción de Angola requiere con urgencia asociaciones y apoyo sustancial comparables a la asistencia proporcionada a otros países en situación de recuperación tras un conflicto. | UN | إن إعمار أنغولا يستدعي بصورة عاجلة إقامة شراكات وتقديم دعم كبير يماثل المساعدة التي قدمت إلى بلدان أخرى في حالات ما بعد انتهاء الصراع. |
Sobre la base de la experiencia ganada en el Ecuador con la organización de una reunión nacional sobre formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas, se revisará y perfeccionará el procedimiento con miras a prestar asistencia a otros países en 2009 y 2010. | UN | 45 - واستناداً إلى الخبرة المكتسبة من العمل مع إكوادور في إنجاز اجتماع وطني بشأن مركّبات المبيدات شديدة الخطورة، سوف يجري تنقيح النهج وتحسينه بغية تقديم المساعدة إلى بلدان أخرى في عامي 2009 و2010. |
México también se ha sumado a otros países en el patrocinio de un proyecto de resolución que procura ayudar al Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad a cumplir su mandato en el tiempo asignado. | UN | وقد انضمت المكسيك أيضاً إلى بلدان أخرى في تقديم مشروع قرار يهدف إلى مساعدة اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص المعوَّقين على تنفيذ ولايتها في الوقت المحدَّد. |
El FNUAP apoya un nuevo programa para promover la cooperación Sur-Sur cuyo objetivo inicial es fortalecer la capacidad de cuatro países (México, Indonesia, Tailandia y Túnez) a fin de que puedan prestar asistencia a otros países en la esfera de la salud reproductiva. | UN | ١٨ - وهناك برنامج جديد يدعمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب هدفه اﻷول تعزيز قدرة أربعة بلدان - المكسيك واندونيسيا وتايلند وتونس - على تقديم المساعدة إلى بلدان أخرى في مجال الصحة الانجابية. |
Se han celebrado talleres en México y se ampliarán a otros países de América Latina y el Caribe. | UN | وعقدت حلقات عمل في المكسيك وسوف تمتد إلى بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
Se ha registrado cierta medida de traslado de industrias de Mauricio y Sudáfrica a otros países de la región con menores costos de mano de obra. | UN | وتم نقل بعض الصناعات من موريشيوس وجنوب أفريقيا إلى بلدان أخرى في المنطقة حيث تنخفض تكاليف العمل. |
La crisis monetaria de Tailandia comenzó a mediados de 1997 y se propagó rápidamente a otros países de la región. | UN | وأزمة العملة التايلندية التي بدأت في منتصف عام ١٩٩٧ امتدت بسرعة إلى بلدان أخرى في المنطقة. |
También está dispuesta a sumarse a otros países para estudiar nuevas formas de aliviar la carga de la deuda de los países en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، تستعد للانضمام إلى بلدان أخرى في استكشاف سبل جديدة لزيادة تخفيف عبء ديون البلدان النامية. |
El Canadá notificó que se había unido a otros países para tomar medidas a favor de la abolición de la pena de muerte en todo el mundo. | UN | وأفادت كندا أنها انضمت إلى بلدان أخرى في اتخاذ خطوات من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في العالم. |
Además, ha enviado a una serie de funcionarios a otros países para realizar visitas de estudio sobre la cuestión. | UN | وعلاوة على ذلك، أوفدت بعض الموظفين إلى بلدان أخرى في زيارات دراسية حول هذا الموضوع. |
Como en el caso de otro países de Asia oriental, tampoco se puede confiar exclusivamente en el crecimiento de base amplia y gran densidad de mano de obra para reducir la cantidad de personas pobres en China. | UN | وحتى النمو الواسع القاعدة والكثيف الاستخدام لليد العاملة لا يمكن الاعتماد عليه وحده للحد من عدد الفقراء في الصين، مثلما هي الحال بالنسبة إلى بلدان أخرى في شرق آسيا. |
Jamaica se sumó a otros países del Commonwealth en la emisión de la Declaración del Commonwealth sobre el terrorismo internacional y en convenir medidas para cooperar en la lucha internacional contra el terrorismo. | UN | وانضمت جامايكا إلى بلدان أخرى في الكومنولث لإصدار بيان لدول الكومنولث بشأن الإرهاب الدولي وللاتفاق على اتخاذ تدابير للتعاون في مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي. |