El equilibrio entre los enfoques estratégicos parece favorecer en general el fomento de la capacidad y la creación de condiciones para el ejercicio de los derechos sociales. | UN | وبصفة عامة يبدو أن باقي النهج الاستراتيجية يتحول إلى بناء القدرات والتمكين. |
La UNSMIL también apoyó los esfuerzos encaminados a fomentar la capacidad operacional y administrativa de la policía en el Ministerio. | UN | ودعمت البعثة أيضا الجهود الرامية إلى بناء القدرات التنفيذية والإدارية المتعلقة بأعمال الشرطة داخل الوزارة. |
Se debe prestar atención a la creación de capacidad no sólo en el plano nacional, sino también en el de las comunidades. | UN | وينبغي ألا يقتصر الاهتمام على بناء القدرات الوطنية، بل يجب أن يمتد أيضا إلى بناء القدرات على مستوى المجتمع المحلي. |
La asistencia de las Naciones Unidas contribuyó en pequeña medida al fomento de la capacidad local. | UN | وأدت مساعدة اﻷمم المتحدة إلى بناء القدرات المحلية بطريقة ثانوية. |
No se puede recalcar suficientemente la necesidad de creación de capacidad en la administración pública. | UN | ولا نبالغ مهما أكدنا على الحاجة إلى بناء القدرات في اﻹدارة العامة. |
El liderazgo eficaz en materia de suministro puede aportar apoyo a las medidas de fomento de la capacidad nacional. | UN | فالقيادة الفعالة في مجال الإمداد يمكن أن توفر الدعم المستهدف للجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية. |
• Medidas destinadas a crear capacidad para el adelanto de la mujer y la integración de la perspectiva de género en todas las actividades; | UN | ● اﻹجراءات الرامية إلى بناء القدرات من أجل النهوض بالمرأة وإدماج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية؛ |
En el plano nacional, actualmente se están desplegando esfuerzos para el fomento de la capacidad, la capacitación y el desarrollo de medicamentos y vacunas. | UN | فعلى الصعيد الوطني، يجري حاليا بذل جهود ترمي إلى بناء القدرات والتدريب وتطوير العقاقير واللقاحات. |
Los países también deben considerar que el fomento de la capacidad es una inversión en el desarrollo de recursos humanos. | UN | ويجب على البلدان أن تنظر أيضا إلى بناء القدرات بوصفه استثمارا في تنمية الموارد البشرية. |
Destacó que esta actitud no favorecía el fomento de la capacidad nacional. | UN | وأكد أن ذلك لن يؤدي إلى بناء القدرات الوطنية. |
El compartir la tecnología y la información y mayor acceso de las mismas a los países en desarrollo ayudaría mucho a reforzar los esfuerzos encaminados a fomentar la capacidad nacional. | UN | إن تقاسم التكنولوجيا والمعلومات، وزيادة فرص حصول البلدان النامية عليهما، سيساعدان كثيرا في تعزيز الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية. |
La planificación, programación y financiación desde fuera deberán orientarse a fomentar la capacidad de velar por que se atienda el bienestar de los niños no acompañados en el seno de las familias y las comunidades locales. | UN | ويجب توجيه التخطيط والبرمجة والتمويل الخارجية إلى بناء القدرات لضمان تحقيق رفاه اﻷطفال غير المصحوبين داخل اﻷسر والمجتمعات المحلية. |
En relación con la gestión pública, se continuará el apoyo a la creación de capacidad y la formación. | UN | وفي إطار شؤون الحكم، سوف يقدم الدعم إلى بناء القدرات والتدريب. |
Además, en muchos casos, estas entidades tienen programas y proyectos específicos dirigidos a la creación de capacidad. | UN | يضاف إلى ذلك، أن هناك برامج محددة لكثير من الحالات، ومشروعات ترمي إلى بناء القدرات. |
Era preciso prestar más atención al fomento de la capacidad y a la potenciación de las entidades asociadas. | UN | وقال إنه ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى بناء القدرات وإلى تمكين الشركاء. |
También se propuso que la disposición hiciera referencia al fomento de la capacidad. | UN | واقتُرح أيضا أن يشير الحكم إلى بناء القدرات. |
La secretaría debe también ayudar a las poblaciones indígenas en sus esfuerzos de creación de capacidad. Financiación | UN | كما ينبغي لﻷمانة أن تساعد السكان اﻷصليين في جهودهم الرامية إلى بناء القدرات. |
La labor de creación de capacidad debía orientarse al fortalecimiento de la capacidad endógena para identificar las necesidades tecnológicas y a mejorar la capacidad para asimilar la tecnología. | UN | وينبغي أن تهدف الجهود الرامية إلى بناء القدرات إلى تعزيز الخبرة الذاتية في مجال تحديد الاحتياجات التكنولوجية والمساعدة على تعزيز القدرة على استيعاب التكنولوجيات. |
La globalización plantea amplias demandas de fomento de la capacidad. | UN | وهنالك احتياجات واسعة النطاق إلى بناء القدرات تنشأ عن العولمة. |
Además, cabe señalar que esas actividades ayudan más a crear conciencia que las actividades de fomento de la capacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الإشارة أيضاً إلى أن هذه المناسبات هي أقرب إلى التوعية منها إلى بناء القدرات. |
Los proyectos dirigidos a crear capacidad y consolidar las instituciones y desarrollar recursos humanos revisten gran valor. | UN | وقال إن المشاريع الرامية إلى بناء القدرات والمؤسسات وإلى تنمية الموارد البشرية تكتسي قيمة كبيرة. |
La UNMIK prosigue sus esfuerzos encaminados a desarrollar la capacidad nacional recurriendo en mayor medida a personal de contratación nacional. | UN | تواصل البعثة جهودها الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من خلال زيادة الاستعانة بالموظفين الوطنيين. |
La delegación hizo hincapié en la necesidad de fomentar la capacidad por medio de una mayor capacitación de los rwandeses en las esferas previstas en el marco de cooperación nacional. | UN | وشدد الوفد على الحاجة إلى بناء القدرات عن طريق زيادة تدريب الروانديين في المجالات المحددة في إطار التعاون القطري. |
Le preocupa además la falta de oportunidades de desarrollo de la capacidad y empoderamiento para las viudas. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى بناء القدرات وفرص التمكين للأرامل. |
Preservar la integridad del régimen de búsqueda y salvamento, en particular mediante la adopción de medidas para la creación de capacidad | UN | المحافظة على سلامة نظام البحث والإنقاذ، بما في ذلك من خلال التدابير الرامية إلى بناء القدرات |
Este apoyo se centrará en actividades encaminadas a crear capacidades profesionales en el sistema de educación de Montserrat y elevar la calidad para el logro del éxito educacional con todos los niños. | UN | وسيركز هذا الدعم على الأنشطة الهادفة إلى بناء القدرات المهنية داخل النظام التعليمي في مونتيسيرات وتحسين الجودة فيما يتعلق بالمنجزات التعليمية لجميع الأطفال. |
Estas redes regionales están destinadas a fortalecer la capacidad de los países de diversas regiones para realizar actividades en materia de biosistemática por cuenta propia. | UN | وتهدف هذه الشبكات اﻹقليمية إلى بناء القدرات في بلدان مختلف المناطق لكي تضطلع بنفسها بوضع نظم تسمياتها وتصنيفاتها الاحيائية الخاصة بها. |
También apoya las actividades dedicadas a fomentar las capacidades de las nuevas instituciones nacionales para la provisión de bienes y servicios públicos, y es muy probable que incremente estas actividades en un futuro cercano. | UN | كما أنه يدعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات في المؤسسات الوطنية الجديدة من أجل توفير السلع والخدمات العامة ويُرجح أن يدعم هذه الجهود في المستقبل القريب. |
El menor número obedeció a un cambio en la estrategia de organizar sesiones de capacitación de capacitadores para el desarrollo de la capacidad nacional | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى تحويل استراتيجية تنفيذ دورات تدريب المدربين إلى بناء القدرات الوطنية |