"إلى تسعة أشهر" - Translation from Arabic to Spanish

    • a nueve meses
        
    • y nueve meses
        
    • hasta nueve meses
        
    • de nueve meses
        
    Los servicios podrán prorrogarse a nueve meses de trabajo con la aprobación de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN ويمكن مد تلك الفترة إلى تسعة أشهر عمل بموافقة مكتب تنظيم الموارد البشرية.
    Palestina alberga la esperanza de lograr un acuerdo con Israel sobre esa base en un plazo de seis a nueve meses a contar del inicio de las negociaciones. UN وتأمل فلسطين في إبرام اتفاق مع إسرائيل على هذا الأساس في غضون ستة إلى تسعة أشهر من بدء المفاوضات.
    De seis a nueve meses en la mejor época del año. TED أو بوجه أدق من ستة إلى تسعة أشهر في الوقت الصحيح من السنة
    En la oficina de la India también aparecieron cheques pendientes de pago por períodos de entre seis y nueve meses. UN وكذلك في المكتب القطري للهند، وُجدت أيضا شيكات ظلت غير مسددة لمدة ستة أشهر إلى تسعة أشهر.
    Además, se contratará a 220 Voluntarios de las Naciones Unidas por períodos que oscilarán entre seis y nueve meses. UN وعلاوة على ذلك، سيعين 220 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة لفترة تتراوح من ستة إلى تسعة أشهر.
    Las Partes podrían disponer de hasta nueve meses a partir de la fecha de la primera Conferencia de las Partes para enviar una respuesta en consonancia con el párrafo 2 del artículo 10. UN يمكن إمهال الأطراف ما يصل إلى تسعة أشهر من تاريخ المؤتمر الأول للأطراف لتقدم ردا بما يتمشى مع الفقرة 2 من المادة 10.
    Se puede prorrogar por un máximo de nueve meses para los menores de entre 15 y 18 años de edad. UN ويجوز تمديدها لمدة تصل إلى تسعة أشهر كحد أقصى فيما يتعلق بالقاصرين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 18 عاما.
    Esas estimaciones varían de dos a nueve meses de trabajo por estudio, según el estudio concreto, su complejidad y la extensión y naturaleza de la práctica que debe analizarse. UN وتراوحت هذه التقديرات بين شهرين إلى تسعة أشهر عمل للدراسة الواحدة، رهنا بنوع الدراسة المسندة ودرجة تعقيدها ومدى وطبيعة الممارسات المطلوب تحليلها.
    Desea saber si es cierto que los solicitantes de asilo cuya petición ha sido rechazada, incluso algunos cuya petición está siendo examinada, son detenidos en ocasiones con otras personas recluidas durante un tiempo que puede llegar a nueve meses. ¿Pueden establecer contacto con abogados? UN كما يود معرفة ما إذا كان من الصحيح أن ملتمسي اللجوء الذين رفضت طلباتهم، بل حتى البعض منهم الذين لا تزال طلباتهم محل النظر، يحتجزون أحياناً مع سجناء آخرين لمدة قد تصل إلى تسعة أشهر.
    Se ha de emprender un análisis preliminar del diseño y el costo en el plazo de seis a nueve meses y se presentará un informe sobre la marcha de los trabajos a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN وأضافت أنه سيجري الاضطلاع بتحليل أولي مفصل للتصميم والتكاليف في غضون ستة إلى تسعة أشهر وسيقدم تقرير مرحلي إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    La mayoría de los países árabes se encuentran en zonas áridas y semiáridas donde el clima es extremadamente cálido y húmedo en verano, que dura alrededor de siete a nueve meses. UN وتقع معظم البلدان العربية في المناطق الجافة أو شبه الجافة حيث يتسم المناخ بشدة الحرارة والرطوبة في فترة الصيف، وهو موسم يستمر من سبعة إلى تسعة أشهر.
    67. Se había ampliado la licencia de maternidad a nueve meses. UN ٦٧- وزيدت إجازة الأمومة للمرأة إلى تسعة أشهر.
    Las condiciones de los préstamos eran similares a las del programa de préstamos a grupos solidarios: un período de reembolso de cuatro a seis meses durante los primeros tres ciclos de préstamo, que se aumentaba a nueve meses en el cuarto ciclo, con posibilidades de solicitar créditos por un monto mayor de un ciclo a otro. UN وتعتبر شروط هذه القروض مماثلة لشروط القروض في برنامج التسليف الجماعي التضامني: أي بمهلة تسديد من أربعة أشهر إلى ستة أشهر في الجولات الثلاث اﻷولى من القروض، وتمديد هذه المهلة إلى تسعة أشهر في الجولة الرابعة، مع أهلية الحصول على قروض أكبر من جولة إلى أخرى.
    Las demoras en la presentación de informes oscilaban en promedio entre seis y nueve meses. UN وبلغ متوسط مدة التأخّر في تقديم التقارير ستة إلى تسعة أشهر.
    En condiciones aerobias, la semivida en suelos de ácidos a neutros oscila entre uno y dos meses en el caso del endosulfán-alfa y tres y nueve meses para el endosulfán-beta. UN وتتراوح فترة نصف العمر في الزيوت الحمضية إلى الزيوت المحايدة بين شهر وشهرين بالنسبة إلى الإندوسولفان ألفا ومن ثلاثة أشهر إلى تسعة أشهر بالنسبة إلى الإندوسولفان بيتا في الظروف الجوية.
    Sobre la cuestión de la moneda, se acordó que el Sur introduciría una nueva moneda y que la libra sudanesa seguiría siendo la moneda de curso legal en el Sur durante un período de transición de entre seis y nueve meses. UN وفي ما يتعلق بمسألة العملة، تم الاتفاق على أن ينشئ الجنوب عملة جديدة، وأن يظل الجنيه السوداني العملة القانونية في الجنوب لفترة انتقالية تمتد من ستة إلى تسعة أشهر.
    Las subastas de diamantes organizadas por la UNITA en Andulo se interrumpieron en torno a esas fechas, entre seis y nueve meses después de que se aprobara la resolución 1173 (1998). UN وتوقفت عروض يونيتا للماس في أندولو حوالي هذه الفترة؛ في فترة تتراوح بين ستة إلى تسعة أشهر عقب اتخاذ القرار 1173 (1998).
    La detención de sospechosos por períodos de hasta nueve meses mediante decreto, sin la posibilidad de comunicarse con el mundo exterior si se considera necesario para los fines de la investigación, abre la puerta a la tortura y el maltrato. UN واحتجاز المشتبه فيهم لفترات تصل إلى تسعة أشهر بموجب أمر تنفيذي، دون إمكانية الاتصال بالعالم الخارجي، أمر، إذا اعتبر ضروريا لأغراض التحقيق، يفتح الباب أمام التعذيب وإساءة المعاملة.
    Sin embargo, no se ha respondido a la pregunta de por qué el Tribunal Constitucional no da a conocer todos sus fundamentos desde que dicta sentencia y por qué a veces hay que esperar hasta nueve meses antes de que se redacten y se hagan públicos. UN بيد أنه لم يتلق رداً على السؤال المتعلق بمعرفة سبب امتناع المحكمة الدستورية عن الكشف عن كامل مسوغات الأحكام فور صدورها ولزوم الانتظار الذي قد يصل إلى تسعة أشهر قبل تدوين هذه الأحكام والإعلان عنها.
    Aunque la Junta reconoce las limitaciones con que trabaja el FNUAP, se observaron demoras de hasta nueve meses en la evaluación de los informes de auditoría. UN 83 - ورغم أن المجلس يسلم بأن الصندوق واجه عقبات في أداء أعماله، فإنه يلاحظ أن تقييم تقارير المراجعة تأخر لمدد وصلت إلى تسعة أشهر.
    48. Atención de salud en el hogar: en virtud de una enmienda a la ley pertinente, se prolongó a un máximo de nueve meses la duración general de la atención de salud en el domicilio de un hijo que padece una enfermedad sumamente grave. UN 48- الرعاية الخيرية الأُسرية: تمت زيادة إجمالي مدة الرعاية الخيرية في الأُسرة لأي طفل يعاني من مرض شديد الخطورة إلى تسعة أشهر كحد أقصى.
    Que se concediese a las Partes un plazo de nueve meses a partir de la fecha de celebración de la primera reunión de la Conferencia de las PartesCP1 para que presenten una respuesta de conformidad con el párrafo 2 de artículo 10. UN (أ) إعطاء الأطراف مهلة تصل إلى تسعة أشهر اعتباراً من تاريخ الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف لكي تقدم رداً يتفق مع المادة 10، الفقرة 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more