"إلى تعزيز التعاون الاقتصادي" - Translation from Arabic to Spanish

    • fortalecer la cooperación económica
        
    • al fortalecimiento de la cooperación económica
        
    • a reforzar la cooperación económica
        
    • a promover la cooperación económica
        
    • a incrementar la cooperación económica
        
    • de promover la cooperación económica
        
    Recordando también las disposiciones del Plan de Acción de la Organización de la Conferencia Islámica para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, UN وإذ يستذكر أيضا أحكام خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين البلدان الأعضاء،
    Recordando también las disposiciones del Plan de Acción de la Organización de la Conferencia Islámica para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados Miembros, UN وإذ يستذكر كذلك أحكام خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين البلدان الأعضاء،
    Recordando también las disposiciones del Plan de Acción de la OCI para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados Miembros; UN وإذ يستذكر أيضا أحكام خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين البلدان الأعضاء،
    c) Mayor desarrollo de la infraestructura del transporte que lleve al fortalecimiento de la cooperación económica dentro de la región, en particular entre la UE ampliada y los países que quedan fuera de ella, teniendo en consideración la necesidad del desarrollo sostenible UN (ج) زيادة تطوير البنى التحتية للنقل التي تفضي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي داخل المنطقة وخاصة بين الاتحاد الأوروبي الموسع والبلدان غير المنضمة، مع الأخذ بالاعتبار ضرورة التنمية المستدامة
    Para que la francofonía sea más solidaria y emprendedora, instamos a los agentes a que mantengan actividades tendientes a reforzar la cooperación económica Norte-Sur y Sur-Sur al servicio del desarrollo sostenible en el espacio de la francofonía. UN ومن أجل بناء فرانكوفونية أكثر تضامنا واتساما بروح المبادرة، ندعو كافة الفعاليات إلى تأييد الإجراءات الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي بين الجنوب والشمال وفيما بين بلدان الجنوب بما فيه مصلحة التنمية المستدامة في الفضاء الفرانكفوني.
    Hemos puesto ya en práctica muchos programas a corto y largo plazo que apuntan a promover la cooperación económica entre los dos países en los campos del desarrollo, la energía, la educación, la salud, la industria, el transporte, las inversiones, el comercio, el turismo, la financiación y otros y estamos llevando activamente a la práctica más proyectos de esa índole. UN وقد نفّذنا بالفعل العديد من البرامج القصيرة والطويلة الأجل التي تهدف إلى تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدين في مجالات التنمية والطاقة والتعليم والصحة والصناعة والنقل والاستثمار والتجارة والسياحة والتمويل وخلافه، ونضطلع حاليا بجهود نشطة لتنفيذ المزيد من هذه المشاريع.
    El subprograma tratará de fortalecer la cooperación económica regional y subregional para promover las vinculaciones entre el comercio, la inversión y la tecnología y acelerar el desarrollo industrial. UN وسيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لدعم التجارة والاستثمار وتوثيق أواصر التعاون التكنولوجي والتعجيل بالتنمية الاقتصادية.
    El subprograma tratará de fortalecer la cooperación económica regional y subregional para promover las vinculaciones entre el comercio, la inversión y la tecnología y acelerar el desarrollo industrial. UN وسيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لدعم التجارة والاستثمار وتوثيق أواصر التعاون التكنولوجي والتعجيل بالتنمية الاقتصادية.
    Expresando su reconocimiento por la función que cumplen las instituciones afiliadas en la aplicación del Plan de Acción para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, UN وإذ يعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به المؤسسات المنتمية في تنفيذ خطة العمل الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء،
    Expresando su reconocimiento por la función que cumplen las instituciones afiliadas en la aplicación del Plan de Acción para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, UN وإذ يعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به المؤسسات المنتمية في وضع تنفيذ خطة العمل الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء، و تنفيذها
    Recordando también las disposiciones del Plan de Acción de la Organización de la Conferencia Islámica para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, disposiciones en que se señala que el turismo es un esfera prioritaria de cooperación, UN وإذ يستذكر أيضا أحكام خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين البلدان الأعضاء، والتي حددت السياحة باعتبارها مجالا من مجالات التعاون ذات الأولوية،
    Expresando su reconocimiento por el papel desempeñado por las instituciones afiliadas en la preparación y ejecución del Plan de Acción para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, UN وإذ يعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به المؤسسات المنتمية في وضع خطة العمل الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء وتنفيذها،
    Expresando su reconocimiento por el papel desempeñado por las instituciones afiliadas en la elaboración y ejecución del Plan de Acción para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados Miembros, UN وإذ يعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به المؤسسات المنتمية في وضع خطة العمل الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء وتنفيذها،
    Expresando su reconocimiento por el papel desempeñado por las instituciones afiliadas en la elaboración y ejecución del Plan de acción para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados Miembros; UN وإذ يعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به المؤسسات المنتمية في صياغة وتنفيذ خطة العمل الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء؛
    88. Sudáfrica coincide con la ONUDI en la necesidad acuciante de fortalecer la cooperación económica regional. UN 88- وقال إن جنوب أفريقيا تتفق مع اليونيدو حول الحاجة الملحة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي.
    c) Mayor desarrollo de la infraestructura del transporte que lleve al fortalecimiento de la cooperación económica dentro de la región, en particular entre la UE ampliada y los países que quedan fuera de ella, teniendo en consideración la necesidad del desarrollo sostenible UN (ج) زيادة تطوير البنى التحتية للنقل التي تفضي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي داخل المنطقة وخاصة بين الاتحاد الأوروبي الموسع والبلدان غير المنضمة، مع الأخذ بالاعتبار ضرورة التنمية المستدامة
    10. Insta a los Estados Miembros a que sigan esforzándose con miras a reforzar la cooperación económica y comercial así como la coordinación de la política económica entre ellos para aumentar al máximo las complementariedades de sus economías; UN 10 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري وتنسيق السياسات الاقتصادية فيما بينهما من أجل تحقيق أكبر قدر من التكامل لاقتصاداتها وتلافي الوقوع في المزيد من التهميش.
    6. Promovería el enlace con los organismos de desarrollo y las instituciones financieras, las organizaciones del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los países donantes, dentro y fuera de la región, en sus iniciativas y actividades dirigidas a promover la cooperación económica regional. UN ٦ - تعزيز الاتصال مع الوكالات اﻹنمائية والمؤسسات المالية، ومنظمات القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والبلدان المانحة، داخل المنطقة وخارجها، في إطار مبادراتها وأنشطتها الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more