"إلى تعزيز المساواة بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • a promover la igualdad entre
        
    • a promover la igualdad de
        
    • la promoción de la igualdad entre
        
    • a fomentar la igualdad de
        
    • a fomentar la igualdad entre
        
    • la promoción de la igualdad de
        
    • de promoción de la igualdad entre
        
    • de promover la igualdad de
        
    • a mejorar la igualdad entre
        
    • promover la igualdad entre el
        
    • de promoción de la igualdad de
        
    • a propiciar la igualdad entre
        
    • de promover la igualdad entre
        
    • es promover la igualdad entre
        
    • que se promueva la igualdad entre
        
    La Ley de Igualdad entre los Géneros establece el marco para todas las actividades encaminadas a promover la igualdad entre los géneros en Noruega y se aplica en todos los ámbitos de la sociedad. UN ويوفر قانون المساواة بين الجنسين الإطار اللازم لجميع الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في النرويج.
    A partir de 1998 el Gobierno viene difundiendo en un sitio web amplia información, tanto para el interior como para el extranjero, sobre las medidas y las políticas encaminadas a promover la igualdad entre los géneros. UN ومنذ عام1998، ما برحت الحكومة تنشر المعلومات على نطاق واسع في الداخل والخارج بشأن التدابير والسياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق موقع على الشبكة العالمية.
    Artículo 13 PRESTACIONES ECONÓMICAS Y SOCIALES 13. El Gobierno sigue rigiéndose por principios orientados a promover la igualdad de los sexos. UN ١٣ - ما زالت سياسة الحكومة تسترشد، في جميع الميادين، بالمبادئ التي تسعى إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    El grupo ha elaborado un memorando de asesoramiento encaminado a promover la igualdad de género. UN وأسفر ذلك عن وضع مذكرة استشارية ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    La agenda para los Objetivos de Desarrollo del Milenio presenta numerosos retos para la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وتنطوي خطة الأهداف الإنمائية للألفية على تحديات عديدة في إطار السعي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Actualmente el Departamento de Desarrollo Internacional avala más de 500 proyectos y programas en todo el mundo destinados a promover la igualdad entre los géneros. UN وتدعم إدارة التنمية الدولية أكثر من 500 مشروع وبرنامج تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، في الوقت الراهن، في جميع أنحاء العالم.
    Fortalecimiento de los sistemas nacionales de estadística de África para generar datos desglosados por género en apoyo de una política que apunte a promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN تعزيز النظم الإحصائية الأفريقية لتوليد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، لدعم السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Las medidas para equilibrar las obligaciones familiares y de trabajo y las destinadas a promover la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos de la vida son parte de este enfoque. UN وتعد التدابير الرامية إلى إيجاد التوازن فيما بين العمل والحياة الأسرية والتدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة جزءاً من هذا النهج.
    - Adopción y fortalecimiento de medidas tendientes a promover la igualdad entre los hombres y las mujeres; UN - مواصلة التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة وتعزيزها؛
    Fortalecimiento de los sistemas nacionales de estadística de África para generar datos desglosados por género en apoyo de una política que apunte a promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN تعزيز النظم الإحصائية الأفريقية لتوليد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، لدعم السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كاف
    El apoyo y la participación de los miembros de la Junta Ejecutiva seguirá desempeñando una función clave para asegurar un entorno propicio a las iniciativas del UNICEF dirigidas a promover la igualdad entre los géneros. UN وسيظل الدعم المقدَّم من أعضاء المجلس التنفيذي ومشاركتهم في العمل يؤديان دوراً رئيسياً في كفالة تهيئة بيئة مؤاتية لدعم جهود اليونيسيف الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Las actividades orientadas a promover la igualdad de género pueden ser de alcance general o limitarse a zonas determinadas. UN وتشمل الأنشطة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين مجالات عامة أو خاصة.
    Esta política establecerá un plan de acción con iniciativas concretas encaminadas a promover la igualdad de género. UN وستضع هذه السياسة خطة عمل ذات مبادرات محددة تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    En diciembre de 1997 llegó con éxito a su fin un proyecto encaminado a promover la igualdad de género. UN ١٤ - وثمة مشروع يرمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، اكتمل بنجاح في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    El Comité lamenta no haber recibido información suficiente del Estado Parte sobre una acción positiva encaminada a promover la igualdad de género y sobre medidas para prevenir el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وتأسف اللجنة لعدم تلقيها معلومات كافية من الدولة الطرف عن الإجراءات الإيجابية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتدابير منع التحرش الجنسي في مكان العمل.
    El Comité lamenta no haber recibido información suficiente del Estado Parte sobre una acción positiva encaminada a promover la igualdad de género y sobre medidas para prevenir el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وتأسف اللجنة لعدم تلقيها معلومات كافية من الدولة الطرف عن الإجراءات الإيجابية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتدابير منع التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Sin embargo, sólo ocho oficinas presentaron informes sobre el desarrollo ecológicamente sostenible en los que se hacía referencia explícita a la promoción de la igualdad entre los géneros y a la potenciación del papel de la mujer. UN بيد أن ثمانية مكاتب قطرية فقط قدمت تقارير عن التنمية المستدامة بيئيا تشير صراحة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    139. Entre las medidas y actuaciones encaminadas a fomentar la igualdad de género en la esfera del empleo cabe citar las siguientes: UN 131 - تشمل التدابير والإجراءات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في ميدان العمالة ما يلي:
    MATCH financia 22 proyectos en África, Asia, América Latina y el Caribe destinados a fomentar la igualdad entre los géneros y empoderar a la mujer. UN يمول المركز 22 مشروعا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وترمي المشاريع إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La Sra. Mayanja destaca la importancia del imperio de la ley para la promoción de la igualdad de género. UN 5- وقالت إنها تودّ أن تؤكد على أهمية سيادة القانون بالنسبة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    La Dependencia de Género presta apoyo al Gobierno de la Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán meridional para facilitar la ejecución de políticas y programas de promoción de la igualdad entre los géneros en el contexto del Acuerdo general de paz. UN وتقدم الوحدة الدعم لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق اتفاق السلام الشامل.
    En el ámbito social, nuestra Organización ha reconocido la importancia crucial de promover la igualdad de género. UN وفي المجال الاجتماعي، تدرك الأمم المتحدة الحاجة الحيوية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Preocupa asimismo al Comité que la Convención no se utilice habitualmente como marco jurídico central de las medidas destinadas a mejorar la igualdad entre los géneros. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لعدم استعمال الاتفاقية بشكل منتظم بوصفها الإطار القانوني المحوري للتدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    d) Proseguir y reforzar las medidas para promover la igualdad entre el hombre y la mujer; UN (د) مواصلة وتدعيم التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة؛
    Celebró las políticas de Túnez de promoción de la igualdad de los géneros mediante la aprobación de disposiciones legislativas para la aplicación efectiva del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ورحبت بسياسات تونس الهادفة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال اعتماد تدابير تشريعية لضمان تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تنفيذاً فعالاً.
    El Comité insta al Estado Parte a que haga un seguimiento, mediante indicadores cuantificables, de los efectos de la Ley de igualdad de trato y promoción de la igualdad de oportunidades y de otras leyes, políticas y planes de acción encaminados a propiciar la igualdad entre los géneros, y del trabajo del Organismo para la Igualdad de Trato, y que evalúe los progresos en la consecución de la igualdad sustantiva de la mujer. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد، عن طريق مؤشرات قابلة للقياس، أثر قانون المساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص، وغيره من القوانين والسياسات وخطط العمل الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، وعمل هيئة المساواة في المعاملة، وأن تقيم التقدم المحقق تجاه إعمال المساواة الفعلية للمرأة.
    Se impondría la obligación de elaborar un plan pro igualdad a fin de promover la igualdad entre personas de distinto origen. UN وفرض تصميم خطة للمساواة سيفضي إلى تعزيز المساواة بين الأفراد من أصول مختلفة.
    El objetivo de la organización es promover la igualdad entre los géneros a través de programas de empoderamiento de la mujer. UN تسعى المنظمة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال برامج تمكين المرأة.
    El tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio pide que se promueva la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN ويدعو الهدف الإنمائي للألفية 3 إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more