"إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • promoción y protección de los derechos humanos
        
    • de promover y proteger los derechos humanos
        
    • por promover y proteger los derechos humanos
        
    • para promover y proteger los derechos humanos
        
    Objetivo de la Organización: Cooperar con los países para fortalecer los sistemas nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN هدف المنظمة: التعاون مع البلدان في تقوية النُظم الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري.
    Preguntó qué esperaba Zambia de la comunidad internacional en complemento de los esfuerzos nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN وسألت عما تنتظر زامبيا أن تحصل عليه من المجتمع الدولي لتكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Contribuciones a iniciativas internacionales de promoción y protección de los derechos humanos UN الإسهام في المبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    :: Coordinar las actividades de promoción y protección de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas UN تنسيق الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة؛
    A nivel regional, Burkina Faso participa activamente en los intentos de promover y proteger los derechos humanos. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تشارك بوركينا فاسو بشكل نشط في الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La estigmatización y la discriminación siguen siendo obstáculos serios para la prevención del VIH, y las respuestas al VIH no están suficientemente ancladas en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وما فتئ إلصاق وصمة العار والتمييز يشكلان عقبة كبرى في طريق الوقاية من الفيروس، وما زالت الاستجابة للفيروس لا تستند بشكل كاف إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    fundamentales Arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN الترتيبات الإقليمية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Nuestras actividades en materia de promoción y protección de los derechos humanos UN جهودنا الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Asimismo, elogió al Gobierno por sus logros en la labor de promoción y protección de los derechos humanos. UN وأثنت أوغندا على الحكومة لما حققته من إنجازات في إطار جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Contribución a las iniciativas internacionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN المساهمة في المبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Finlandia se esfuerza por que estos derechos adquieran una prominencia adecuada en las actividades de cooperación internacional para la promoción y protección de los derechos humanos. UN وتناضل فنلندا من أجل ضمان تمتع هذه الحقوق بمكانة بارزة في التعاون الدولي الرامي إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    En términos generales, no existe un mecanismo específico para el establecimiento de una ONG que se ocupe de la promoción y protección de los derechos humanos. UN وبصفة عامة، لا توجد آلية محددة لإنشاء منظمة غير حكومية تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    En estas circunstancias no parece necesario, por tanto, presentar un informe completo sobre la situación de los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos. UN ومن ثم، لا يبدو من الضروري في هذه المرحلة تقديم تقرير واف عن حالة الترتيبات الإقليمية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El Consejo Superior tiene encomendada la tarea de proponer proyectos de ley y de reglamentos administrativos encaminados a favorecer la promoción y protección de los derechos humanos. UN ويكلَّف المجلس الأعلى، بصفة رئيسية، بإعداد واقتراح اللوائح التشريعية والإدارية الهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بصورة أفضل.
    E. Apoyo a la promoción y protección de los derechos humanos UN هاء - دعم الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    10. En primera línea de las actividades de promoción y protección de los derechos humanos que lleva a cabo el Gobierno está el Ministerio de Desarrollo Humano y Transformación Social. UN 10- وتتصدر وزارة التنمية البشرية والتحول الاجتماعي جهود الحكومة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Guinea pidió que el Consejo, el ACNUDH y la comunidad internacional prestaran toda la asistencia necesaria para fortalecer las capacidades institucionales del Congo y apoyar los esfuerzos de promoción y protección de los derechos humanos. UN وطلبت غينيا إلى المجلس والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي أن يقدموا إلى الكونغو المساعدة اللازمة لتعزيز قدرات مؤسساته ودعم جهوده الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    En la actualidad, el Consejo de Derechos Humanos es un órgano revitalizado que, a diferencia de lo que ocurría anteriormente, tiene una perspectiva mundial y no politizada de la promoción y protección de los derechos humanos y su principal pilar es la profundización de la cooperación entre los Estados. UN أما وقد تجدد الآن نشاط مجلس حقوق الإنسان بحيث أصبح ينظر إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من منظور عالمي وغير مسيس، بخلاف الوضع من قبل، وأصبح تعميق التعاون بين الدول ركيزته الأساسية.
    30. El ONDHLF indicó que en el marco de su política de promoción y protección de los derechos humanos, el Níger tropezaba con algunas realidades que, en ocasiones, obstaculizaban la ejecución de los proyectos previstos. UN 30- أفاد المرصد الوطني لحقوق الإنسان والحريات الأساسية أن النيجر تواجه بعض الوقائع التي تحد أحيانا من إنجاز المشاريع التي تضعها في إطار سياستها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    También sigue necesitando apoyo técnico y financiero y cooperación internacional con el fin de ejecutar su ambicioso plan de acción para la promoción y protección de los derechos humanos. UN وهي أيضاً لا تزال بحاجة إلى الدعم التقني والمالي والتعاون الدولي من أجل تنفيذ خطة عملها الطموحة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Asimismo, elogió los esfuerzos y estrategias realizados recientemente con el fin de promover y proteger los derechos humanos. UN كما أشادت بالجهود والاستراتيجيات الأخيرة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El carácter específico de las resoluciones socava los esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos. UN والطابع الاستهدافي لهذه القرارات يقوض الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    De ser elegida miembro del Consejo, seguirá entablando un diálogo activo para promover y proteger los derechos humanos. UN وستواصل، في حال انتخابها عضوا في المجلس، مشاركتها النشطة في الحوار الرامي إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more