"إلى تقديم تقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • a informar
        
    • a que presente un informe
        
    • a que informe
        
    • a que informara
        
    • a presentar un informe
        
    • a que presentara un informe
        
    • a presentarle un informe
        
    • a que le presentara un informe
        
    • a que la informe
        
    • a que informase
        
    • a que le presente un informe
        
    • a que informen
        
    • a que informaran
        
    • a que le informe
        
    • a que le informara
        
    Se invitará al Alcalde de Roma a informar a la Conferencia de las Partes sobre el Foro. UN وسيدعى عمدة روما إلى تقديم تقرير عن المنتدى إلى مؤتمر اﻷطراف.
    62. El Sr. Stavenhagen fue invitado a informar sobre las actividades emprendidas desde su nombramiento como Relator Especial en el año 2001. UN 62- ُدعي السيد ستافنهاغن إلى تقديم تقرير عن الأنشطة التي قام بها منذ تعيينه مقررا خاصا في عام 2001.
    El Consejo invita al Alto Representante a que presente un informe a la próxima Junta Directiva sobre las disposiciones institucionales anteriormente mencionadas. UN ويدعو المجلس الممثل السامي إلى تقديم تقرير إلى الهيئة التوجيهية المقبلة عن الترتيبات المؤسسية المشار إليها أعلاه.
    El Relator Especial espera que esta recomendación vaya seguida de efectos, e invita al Gobierno indonesio a que informe del estado de su aplicación. UN ويأمل المقرر الخاص في متابعة هذه التوصية؛ ويدعو الحكومة الإندونيسية إلى تقديم تقرير عن تنفيذها.
    A partir de 1994, la Comisión invitó al Relator Especial a que informara a la Asamblea General. UN وابتداءً من عام ٤٩٩١، دعت اللجنة المقرر الخاص إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة.
    Se invitó a la Asociación a presentar un informe sobre la marcha de sus trabajos al Secretario General. UN ودعيت الرابطة إلى تقديم تقرير عما تحرزه من تقدم إلى الأمين العام.
    Con objeto de facilitar la interacción entre las dos Comisiones, se invitó a la Secretaría a que presentara un informe sobre esa cuestión a las dos Comisiones. UN ولكي يتيسر العمل المشترك بين اللجنتين، دُعيت الأمانة العامة إلى تقديم تقرير عن هذا الموضوع إليهما.
    A continuación, invitó al Sr. Paul Newman del Grupo de Evaluación Científica a informar sobre los progresos que se habían realizado en esa labor. UN ثم دعا السيد بول نيومان من فريق التقييم العلمي إلى تقديم تقرير عن التقدم الذي أُحرز في هذا العمل.
    Tomó nota de la información presentada por la OACI y pidió a la secretaría que invitara a representantes de la OACI y la OMI a informar de su labor al OSACT en su décimo período de sesiones. UN وأحاطت علماً بالمعلومات التي قدمتها منظمة الطيران المدني الدولية وطلبت إلى اﻷمانة أن تدعو ممثلي هاتين المنظمتين إلى تقديم تقرير عن أعمالهما إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها العاشرة؛
    El OSE agradeció al Gobierno anfitrión los esfuerzos que había hecho para encontrar locales adecuados para alojar a la secretaría de la Convención, e invitó al Gobierno y al Secretario Ejecutivo a informar sobre los avances realizados respecto de esta cuestión en su siguiente período de sesiones. UN وأعربت عن شكرها للحكومة المضيفة لجهودها الرامية إلى توفير أماكن مناسبة لأمانة الاتفاقية، ودعت الحكومة والأمين التنفيذي إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز بشأن هذه المسألة إلى دورتها القادمة.
    Lo invita a que presente un informe, a más tardar, en un año sobre las medidas que adopte atendiendo a las recomendaciones. UN ويدعو الفريق العامل الحكومة إلى تقديم تقرير في غضون سنة عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات.
    La oradora insta al Secretario General a que presente un informe sobre el progreso y los problemas a este respecto. UN ودعت الأمين العام إلى تقديم تقرير عن التقدم والتحديات في هذا المجال.
    Lo invita a que presente un informe, a más tardar en un año, sobre las medidas que adopte atendiendo a las recomendaciones y espera con interés la presentación de dicho informe. UN ودعا الفريق العامل الحكومة إلى تقديم تقرير في غضون سنة عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات ويتطلع لاستلام هذا التقرير.
    Así pues, invita al grupo de trabajo especial a que informe sobre sus debates. UN ودعا الفريق العامل المخصّص للصياغة إلى تقديم تقرير عن أعماله.
    5. Invita asimismo al Director General a que informe al Comité en su 12ª reunión sobre el resultado de estas negociaciones. UN 5 - تدعو أيضا المدير العام إلى تقديم تقرير عن نتائج تلك المحادثات إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة.
    A este respecto, se invitó a la ONUDD a que informara sobre los progresos realizados en el logro de ese objetivo en informes futuros. UN وفي هذا الصدد، دُعي المكتب إلى تقديم تقرير عن التقدّم المحرز في الوفاء بهذا الالتزام في التقارير المقبلة.
    El Consejo invitó además al Grupo de Trabajo a que informara al Consejo en su cuarto período de sesiones sobre los progresos realizados en la aplicación de la mencionada resolución. UN كما دعا المجلس الفريق العامل إلى تقديم تقرير إلى المجلس في دورته الرابعة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار المذكور أعلاه.
    Encomendamos a nuestros representantes que trabajen enérgicamente en el Modelo de seguridad e invitamos al Presidente en ejercicio a presentar un informe en la próxima Reunión del Consejo Ministerial en Copenhague. UN ولقد أرسلنا تعليمات إلى ممثلينا للعمل بحيوية في النموذج اﻷمني ودعونا الرئيس الحالي إلى تقديم تقرير إلى المجلس الوزاري في اجتماعه المقبل في كوبنهاغن.
    El Consejo invitó al Experto independiente a que presentara un informe sobre sus actividades al Consejo en su período de sesiones siguiente a la fecha en que se estableciera la comisión mencionada. UN كما دعا المجلس الخبير المستقل إلى تقديم تقرير نهائي عن أنشطته إلى المجلس في الدورة التي تلي إنشاء اللجنة المذكورة.
    En el párrafo 10 de la misma resolución, me invitó a presentarle un informe sobre las oportunidades y los problemas que se presentarían en el futuro en relación con esa cooperación. UN وفي الفقرة 10 من القرار نفسه دعاني إلى تقديم تقرير إلى مجلس الأمن بشأن الفرص والتحديات التي تواجه هذا التعاون مستقبلا.
    La Conferencia también invitó al PNUMA a que le presentara un informe en su séptima reunión, que se celebrará en 2015. UN كما دعا المؤتمر برنامج البيئة إلى تقديم تقرير له خلال اجتماعه السابع المزمع عقده في عام 2015.
    11. Invita a la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a que la informe en su sexagésimo segundo período de sesiones sobre la labor de la Conferencia de las Partes; UN 11 - تـدعـو أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن أعمال مؤتمر الأطراف؛
    El Consejo, en su resolución 26/30, también invitó a la Alta Comisionada a que informase sobre la situación de los derechos humanos en Ucrania. UN ودعا المجلس أيضاً في قراره 26/30 المفوضة السامية إلى تقديم تقرير عن حالة حقوق الإنسان في أوكرانيا.
    23. Invita al Secretario Ejecutivo del Convenio a que le presente un informe sobre la labor en curso relativa al Convenio; UN 23 - تدعو الأمين التنفيذي للاتفاقية إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن العمل الجاري بشأن الاتفاقية؛
    19. El Presidente pedirá a los Coordinadores del Grupo de trabajo sobre destrucción y retención de reservas, Croacia y España, que informen sobre el estado, los avances y las dificultades de la aplicación del artículo 3. UN 19 - سيدعو الرئيس منسقي الفريق العامل المعني بتدمير المخزونات والاحتفاظ بها، وهما كرواتيا وأسبانيا، إلى تقديم تقرير عن حالة الاتفاقية والتقدم المحرز في تنفيذ المادة 3 والتحديات التي تواجه تنفيذها.
    58. En su tercera sesión, el 24 de octubre, el OSE tomó conocimiento de las declaraciones formuladas por el Gobierno anfitrión y el Secretario Ejecutivo, y los invitó a que informaran una vez al año sobre los progresos realizados. UN 58- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً، في جلستها الثالثة التي عقدت في 24 تشرين الأول/أكتوبر، بكلمتي الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي، ودعتهما إلى تقديم تقرير سنوي عن التقدم المحرز.
    11. Invita también a la Alta Comisionada a que le informe, en su 16º período ordinario de sesiones, sobre la situación de los derechos humanos y sobre las actividades de su Oficina en Guinea. UN يدعو المفوضة السامية إلى تقديم تقرير إلى المجلس في دورته العادية السادسة عشرة عن حالة حقوق الإنسان وعن أنشطة المفوضية في غينيا.
    El OSACT alentó a la secretaría del SMOT y a los organismos patrocinadores del Sistema a que ultimaran la evaluación, e invitó a la secretaría del SMOT a que le informara sobre los progresos realizados en su 29º período de sesiones. UN وشجعت الهيئة أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض والوكالات الراعية للنظام العالمي لمراقبة الأرض على استكمال التقييم، ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض إلى تقديم تقرير إلى الهيئة الفرعية عن التقدم المحرز في دورتها التاسعة والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more