Este proceso de integración requiere que se preste especial atención a la facilitación del comercio como medio para eliminar las barreras al comercio. | UN | وتقتضي عملية الاندماج هذه توجيه اهتمام خاص إلى تيسير التجارة كوسيلة لإزالة الحواجز أمام التجارة. |
I. ESFUERZOS INTERNACIONALES TENDIENTES A la facilitación del comercio ELECTRÓNICO10 - 86 | UN | أولا - الجهود الدولية الرامية إلى تيسير التجارة اﻹلكترونية ٠١ - ٦٨ |
El desarrollo de los acuerdos sobre carreteras y ferrocarriles llevará a la estandarización de las especificaciones de infraestructura y las señales en toda la región, y en definitiva a la facilitación del comercio. | UN | وسيؤدي إبرام اتفاقات وللطرق والسكك الحديدية إلى توحيد مواصفات الهياكل الأساسية والإشارات في جميع أنحاء المنطقة، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تيسير التجارة. |
La colaboración y la cooperación regional en materia de facilitación del comercio y del transporte pueden actuar como catalizador de las reformas de facilitación del comercio. | UN | ويمكن للشراكات والتعاون الإقليميين في مجال تيسير التجارة والنقل أن يوفرا، في كثير من الأحيان، حافزاً للإصلاحات الوطنية الرامية إلى تيسير التجارة. |
II. Reformas de facilitación del comercio y automatización de las aduanas 9 | UN | ثانياً - الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة وأتمتة الجمارك 12 |
La finalidad del programa es facilitar el comercio agilizando ese proceso mediante la tecnología de la información y la simplificación de la documentación y los procedimientos. | UN | وهو يهدف أيضاً إلى تيسير التجارة عن طريق تعجيل عملية التخليص من خلال استعمال تكنولوجيا المعلومات وتبسيط عملية الوثائق والإجراءات. |
Esas medidas sirven para facilitar el comercio nuclear pacífico y la cooperación nuclear internacional al tiempo que garantizan el cumplimiento de las políticas de no proliferación. | UN | وترمي هذه التدابير إلى تيسير التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي مع ضمان التقيد بسياسات عدم الانتشار. |
Así como los avances tecnológicos del siglo XIX facilitaron el comercio mejorando los medios y reduciendo los costos del transporte físico, por analogía, el poder contemporáneo de las computadoras, de la transferencia de información y de los sistemas de telecomunicaciones ha permitido la transferencia y manipulación casi instantáneos de datos e instrucciones financieras a larga distancia (Castells, 1993; Hamelink, 1997). | UN | فبقدر ما أدى التقدم التكنولوجي الذي شهده القرن التاسع عشر إلى تيسير التجارة بفضل تحسين وسائل اﻹنتاج وتخفيض تكاليف النقل المادي، فإن قدرة الحواسيب ونقل المعلومات ونظم الاتصالات السلكية واللاسلكية في الوقت المعاصر باتت تتيح النقل والتعامل بصورة شبه فورية مع المعلومات والتعليمات المالية بين مسافات متباعدة )كاستيلز، ١٩٩٣، هاملينك، ١٩٩٧(. |
Quizá la explicación más amplia es que la facilitación del comercio debe contemplarse como una parte del proceso general de desarrollo de un país y de la reforma estructural de su economía. | UN | ربما كان أوضح تفسير محتمل أنه ينبغي النظر إلى تيسير التجارة والنقل بوصفه جزءاً من عملية التنمية العامة لبلد ما والتغير الهيكلي لاقتصاده. |
La necesidad de contar con servicios de logística comercial cada vez más rápidos y más confiables hace que se preste una atención creciente a la facilitación del comercio y al transporte, factores que pueden llegar a ser más importantes que los aranceles aduaneros para determinar el costo de las mercancías. | UN | إن الطلب على خدمات لوجستية للتجارة تكون أسرع وأكثر موثوقية قد لفت الانتباه بصورة متزايدة إلى تيسير التجارة والنقل، وهو ما قد يكون أهم من التعريفات في تحديد تكاليف السلع المعروضة. |
36. Como en los últimos años, la inclusión de la facilitación del comercio en el programa de negociación de la OMC ha repercutido de manera positiva en numerosas reformas nacionales y regionales en materia de facilitación. | UN | 36- ومثلما حدث في السنوات القليلة الماضية، كان لإدراج مسألة تيسير التجارة في برنامج مفاوضات منظمة التجارة العالمية أثر إيجابي على العديد من الإصلاحات الوطنية والإقليمية الرامية إلى تيسير التجارة. |
6. Durante la Reunión, de tres días de duración, los expertos y los especialistas analizarán la creciente necesidad de la facilitación del comercio y los transportes y la inclusión de las medidas de facilitación en el proceso de desarrollo. | UN | 6- وخلال الأيام الثلاثة للاجتماع، سيجري الخبراء والمتخصصون تحليلاً للحاجة المتزايدة إلى تيسير التجارة والنقل وإدخال تدابير التيسير في عملية التنمية. |
63. La necesidad de impulsar la facilitación del comercio y el transporte ha aumentado a lo largo de los años como consecuencia de las tendencias de la mundialización de la producción, los cambios en los flujos de comercio, la evolución de la logística y la difusión de las nuevas tecnologías. | UN | 63- تزايدت الحاجة إلى تيسير التجارة والنقل مع مرور الزمن نتيجة الاتجاهات التي يشهدها الإنتاج المعولَم، وأنماط التجارة التي تغيرت، والتطورات في مجال اللوجستيات، وانتشار التكنولوجيات الجديدة. |
59. la facilitación del comercio debía considerarse dentro de un marco amplio para el desarrollo apoyado por la infraestructura de transportes y las TIC. | UN | 59- وينبغي النظر إلى تيسير التجارة في إطار شامل قوامه تنمية قائمة على دعامتين، هما الهياكل الأساسية لقطاع النقل، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
61. Se propone un método en tres fases, basado en la experiencia de la UNCTAD con las reformas de facilitación del comercio. | UN | 61- ويُقترح اتباع نهج قائم على ثلاث خطوات يستند إلى خبرة الأونكتاد في مجال الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة. |
Rwanda agradecía toda asistencia de la UNCTAD para la aplicación de sus reformas de facilitación del comercio. | UN | وقال إن رواندا ترحب بالمساعدة التي يقدمها لها الأونكتاد من أجل إجراء الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة. |
24. El objetivo del Convenio TIR es facilitar el comercio mediante el establecimiento de procedimientos aduaneros eficientes para el tráfico de tránsito, así como proteger la recaudación de ingresos mediante un sistema internacional de garantía. | UN | 24- وتهدف اتفاقية النقل البري الدولي إلى تيسير التجارة بواسطة إجراءات جمركية فعالة في مجال المرور العابر، إضافة إلى حماية الإيرادات بتوفير نظام ضمانات دولي. |
Estas medidas sirven para facilitar el comercio nuclear con fines pacíficos y la cooperación nuclear internacional, al tiempo que aseguran el cumplimiento de las políticas de no proliferación. | UN | وتهدف هذه التدابير إلى تيسير التجارة النووية للأغراض السلمية والتعاون الدولي مع ضمان التقيد بسياسات عدم الانتشار. |
Los avances tecnológicos del siglo XIX facilitaron el comercio al mejorar los medios materiales de transporte y reducir su costo. Del mismo modo, el poder de las computadoras y de los nuevos sistemas de transferencia de información digitalizada y de telecomunicaciones permite la transferencia y el tratamiento casi instantáneos de datos e instrucciones financieras a lugares muy distantes. | UN | ٤٥ - وفي حين أدت التطورات التكنولوجية في القرن التاسع عشر إلى تيسير التجارة عن طريق تحسين وسائل النقل المادي وخفض تكاليفه، أصبح للحواسيب وشبكات نقل المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية الرقمية الجديدة في هذا العصر من القدرة ما يمكنها من نقل البيانات والتعليمات المالية ومعالجتها من مسافات بعيدة بصورة آنية تقريبا. |
, tiene por objeto facilitar el comercio de valores de las principales empresas de la región iberoamericana y crear un mercado para obtener financiación. | UN | ويهدف مشروع البورصات اﻹيبيرية اﻷمريكية الالكترونية)٣١( إلى تيسير التجارة في اﻷوراق المالية للمؤسسات الرئيسية في المنطقة اﻹيبيرية اﻷمريكية وخلق سوق لجمع اﻷموال. |
La necesidad de facilitar el comercio y el transporte ha aumentado con el transcurso de los años como resultado de las tendencias observadas en la producción mundializada, las nuevas estructuras del comercio, los avances en el ámbito de la logística y la difusión de las nuevas tecnologías. | UN | تزايدت الحاجة إلى تيسير التجارة والنقل مع مرور الزمن نتيجة الاتجاهات التي يشهدها الإنتاج المعولَم، وأنماط التجارة التي تغيرت، والتطورات في مجال اللوجستيات، وانتشار التكنولوجيات الجديدة. |