Tampoco se ha satisfecho la petición de que se extienda el período para solicitar licencia de cuatro a ocho semanas. | UN | ولم ينجح أيضا المطلب القائل بتمديد فترة المطالبة بإجازة والدية من أربعة إلى ثمانية أسابيع. |
Por ejemplo, la duración de los períodos de sesiones de la Segunda Comisión se ha reducido a ocho semanas. | UN | وكمثال على ذلك، خفضت مدة انعقاد دورات اللجنة الثانية إلى ثمانية أسابيع. |
Las personas que se quedan sin trabajo suelen encontrar nuevo empleo en un plazo de seis a ocho semanas. | UN | وبصفة عامة، يمكن لأي شخص عاطل عن العمل أن يجد عملا جديدا في غضون ستة إلى ثمانية أسابيع. |
Si bien el número de funcionarios judiciales implicados puede ser un factor significativo, el plazo máximo para completar el proceso, en casos extremos, será de ocho semanas como máximo. | UN | وعلى الرغم من أن عدد الموظفين القضائيين الذين يتولون النظر في القضايا يعتبر عاملا هاما، فإن أطول مدة تأخير للانتهاء من عملية النظر القضائية قد تصل إلى ثمانية أسابيع في الحالات الاستثنائية. |
Las patrullas de visita, que se emprenden cada seis u ocho semanas y suelen durar siete días, han proseguido en los distritos que no cuentan con una presencia permanente. | UN | واستمرت الدوريات الزائرة، التي تدوم عادة سبعة أيام، على فترات تتراوح من ستة أسابيع إلى ثمانية أسابيع في المقاطعات التي لا يوجد فيها وجود دائم. |
La licencia por maternidad con goce de sueldo se contempla en la orden administrativa de la Comisión de Administración Pública para las funcionarias por un período de hasta ocho semanas. | UN | وينص القانون الإداري للجنة الخدمة العامة على إجازة ولادة مدفوعة للموظفين العامين لفترة تصل إلى ثمانية أسابيع. |
Se deberá notificar a los coordinadores de los gobiernos y otros interesados del comienzo del segundo proceso de revisión con unas seis a ocho semanas de antelación. | UN | ويُخطر المنسقون الحكوميون وأصحاب المصلحة الآخرون ببدء عملية الاستعراض الثاني قبل زهاء ستة إلى ثمانية أسابيع قبل ذلك. |
Se debería notificar a los coordinadores de los gobiernos del comienzo del segundo proceso de revisión con unas seis a ocho semanas de antelación. | UN | ويُخطر المنسقون الحكوميون ببداية عملية الاستعراض الثاني قبل زهاء ستة إلى ثمانية أسابيع من ذلك. |
Se debería notificar a los coordinadores de los gobiernos del comienzo del segundo proceso de revisión con unas seis a ocho semanas de antelación. | UN | ويُخطر المنسقون الحكوميون ببداية عملية الاستعراض الثاني قبل زهاء ستة إلى ثمانية أسابيع من ذلك. |
Esto es lo que ocurre todas las primaveras. Durante seis semanas, de seis a ocho semanas, tengo este oasis verde. | TED | هذا ما يحدث في كل ربيع. لمدة ستة أسابيع ، ستة إلى ثمانية أسابيع ، لدي هذه الواحة الخضراء المليئة بالحياة. |
-De siete a ocho semanas. | Open Subtitles | سبعة، إلى ثمانية أسابيع حسناً، شكراً لكِ |
¿Por qué el Parlamento de Londres, que era de seis a ocho semanas " tiempo de navegación peligrosa lejos, donde no tenían voz y sin voto, podrá imponer ningún impuesto a la gente de aquí? | Open Subtitles | لِمَ يحق للبرلمان في لندن والذى يبعد من ستة إلى ثمانية أسابيع من الابحار الخطير حيث ليس لهم أى صوت أو تمثيل أن يفرض أية ضرائب على الناس هنا ؟ |
En cuanto a la prisión incomunicada de presos preventivos, el tribunal puede decidir imponer esa medida por un período de cuatro semanas y, en casos graves, prolongarla a ocho semanas. | UN | أما فيما يخص الحبس الانفرادي أثناء الاحتجاز رهن المحاكمة فيجوز للمحكمة أن تفرض مثل هذا التدبير لفترة أربعة أسابيع وأن تمدد هذه الفترة، في الحالات الخطيرة، إلى ثمانية أسابيع. |
35. Se puso a disposición la información básica por adelantado y las invitaciones se distribuyeron con cuatro a ocho semanas de antelación a las fechas de los talleres. | UN | 35- وقد أُتيحت المعلومات الأساسية مقدماً ووزعت الدعوات قبل فترة أربعة إلى ثمانية أسابيع من انعقاد حلقات العمل. |
El proyecto de formación de maestras afganas contribuye a elevar los conocimientos profesionales de maestras y administradoras trasladándolas a los Estados Unidos para que cursen programas universitarios de seis a ocho semanas de duración. | UN | وأضافت أن مشروع تثقيف المعلمين الأفغان أدى إلى تحسين المهارات المهنية لدى المعلمات والإداريات بدعوتهن إلى الولايات المتحدة لحضور برامج جامعية لفترات تمتد من ستة إلى ثمانية أسابيع. |
En cuatro de esas causas se cumplió en lo esencial el plazo estándar de aproximadamente seis a ocho semanas de intervalo entre la presentación de los argumentos de la Fiscalía y de la defensa. | UN | وتقيدت أربع من تلك القضايا بقدر كبير بالزمن القياسي المحدد بحوالي ستة إلى ثمانية أسابيع للفترة الفاصلة بين تقديم مرافعة الادعاء وتقديم مرافعة الدفاع. |
Tanto la fiscalía como la defensa tuvieron dificultades para cumplir los plazos establecidos de aproximadamente seis a ocho semanas de intervalo entre las presentaciones de los argumentos de ambas, debido a la necesidad de respetar las garantías procesales. | UN | وواجهت المحاكمتان كلتاهما صعوبات في التقيّد بالمعيار الزمني المتمثل في ستة إلى ثمانية أسابيع تقريبا للفترة الفاصلة بين عرض دعوى الادعاء وعرض دعوى الدفاع، وذلك نظراً لمتطلبات المحاكمة العادلة. |
Dicen que toma de seis a ocho semanas para que alguien se convierta. | Open Subtitles | "يقولون من ستة إلى ثمانية أسابيع لأي شخص ليتحول" |
Al examen por expertos se debe asignar por regla general un máximo de ocho semanas, pero no menos de seis, a menos que el Grupo multidisciplinario de expertos decida otra cosa. | UN | ويُعطَى استعراض الخبراء في العادة فترة زمنية تصل إلى ثمانية أسابيع ولا تقل عن ستة أسابيع، إلا عند صدور قرار من فريق الخبراء المتعدد التخصصات. |
- En las Vegas hace alrededor de seis u ocho semanas. | Open Subtitles | منذ ستة إلى ثمانية أسابيع |
Para 2009 se han programado cuatro períodos de sesiones, de una duración total de hasta ocho semanas, y se está estudiando si será necesario aumentar el tiempo de reunión. | UN | وقد تقرر عقد أربع دورات يصل مجموع مددها إلى ثمانية أسابيع في عام 2009، ويجري استعراض الحاجة إلى إتاحة وقت إضافي للاجتماعات في عام 2009. |
El fallo de la sentencia, si procede, requerirá entre seis y ocho semanas más, a las que se podría añadir la fase de apelaciones. | UN | وحسب الاقتضاء، سيتطلب إصدار حكم بالعقوبة ستة إلى ثمانية أسابيع إضافية، وربما تتبعه إجراءات طعن. |