"إلى جانبك" - Translation from Arabic to Spanish

    • a tu lado
        
    • de tu lado
        
    • junto a ti
        
    • a su lado
        
    • de tu parte
        
    • al lado tuyo
        
    • cerca de
        
    Debes haber estado furioso con el por no haber estado a tu lado. Open Subtitles لا بد وأنك كنت غاضب منه, لفشله في الوقوف إلى جانبك.
    Solo pido la oportunidad de volver a ganarme tu respeto, de luchar a tu lado de nuevo en la batalla. Open Subtitles أنا أطلب منك فقط إتاحة الفرصة لي لاستعادة سمعتي لأقاتل إلى جانبك مرة أخرى في ساحة القتال
    - ¿Sí? Mi oferta sigue en pie. Estoy de tu lado. Open Subtitles مازال عرضي قائماً أريد أن أكون إلى جانبك
    ¡No te enojes! Yo estoy de tu lado. Open Subtitles لا تتحدث هكذا وتقول أني لم أقف إلى جانبك.
    Palabra es, de pie junto a ti es una buena manera de coger una caña. Open Subtitles المقصود، هو أن الوقوف إلى جانبك ليس طريقة جيدة للحصول على طعنة سكين.
    Y uno sostenido con una mano, mira al mundo a su lado. TED وأنت تمسك بيد واحدة وتنظر إلى الكون يدور إلى جانبك.
    Claro que estoy de tu parte, querida. Open Subtitles بالتأكيد إننى إلى جانبك يا عزيزتى
    Solo pido la oportunidad de volver a ganarme tu respeto, de luchar a tu lado de nuevo en la batalla. Open Subtitles أنا أطلب منك فقط إتاحة الفرصة لي لاستعادة سمعتي لأقاتل إلى جانبك مرة أخرى في ساحة القتال
    Debes haber estado furioso con él por no haber estado a tu lado. Open Subtitles لا بد وأنك كنت غاضب منه, لفشله في الوقوف إلى جانبك.
    Estoy aquí para pararme a tu lado cuando eso pase porque eso hacen los amigos. Open Subtitles وجئت هنا لأقف إلى جانبك بينما يحدث ذلك لأن هذا ما يفعله الأصدقاء.
    ¿Nadie estaba dispuesto a estar a tu lado delante de las excavadoras? Open Subtitles لا أحد كان على استعداد للوقوف إلى جانبك أمام الجرافات؟
    ¿Nadie estaba dispuesto a estar a tu lado delante de las excavadoras? Open Subtitles لم يكن أحد على استعداد للوقوف إلى جانبك أمام الجرافات؟
    Nunca ha sido un juego. Pienso luchar a tu lado. Open Subtitles إننى لم افكر أبداً أنها لعبة إننى أحارب إلى جانبك
    Estoy de tu lado,... pero el Presidente no estará contento... de que la situación que ha creado pueda ser invalidada. Open Subtitles أنا إلى جانبك ولكن الرئيس لن يكون راضياً أن يتم خرق الخطاب الذي أدلى به للتو
    En el segundo que dejas de pelear el tiempo está de tu lado. Open Subtitles لا يوجد نبض ،أعتقد أنك عندما تبدأ بمكافحة ذلك .. يكون الوقت فعلاً إلى جانبك
    Señor... a veces quiero rebelarme contra tí porque no me quieres de tu lado. Open Subtitles سيدي أحياناً أرغب في التمرد عليك لأنك لا تريدني إلى جانبك
    Estaba tirada junto a ti. La abrí para buscar una identificación. Open Subtitles لقد كانت إلى جانبك والتقطتها لأرى إن كان معك هوية
    Está parada junto a ti, y te está rogando que esperes. Open Subtitles لقد أتت إلى هنا برفقتي وهي تقف إلى جانبك تتوسل إليكِ لكي تنتظري
    Durante los últimos 11 años he estado junto a ti cuando eras pobre y ciego. Open Subtitles ،طوال الـ11 عاماً الماضية .. وقفت إلى جانبك
    Y tenemos la sensación de que cada uno de nosotros está experimentando esto, y no la persona sentada a su lado. TED ولدينا شعور بأن كل واحد منا يحس هذا الشيئ ليس الشخص الذي يجلس إلى جانبك.
    Pues, una cosa que tienes de tu parte es el tiempo de respuesta. Open Subtitles حسناً ، الشيء الوحيد الذي إلى جانبك هو وقت الاستجابة.
    Mi plan consistía en sacarte de aquí, no en terminar congelado al lado tuyo. Open Subtitles خطتي كانت إخراجك من هنا لا أن أتجمد إلى جانبك
    No podía aguatar estar cerca de ti y no poder ser honesto contigo. Lo siento, lo siento. Open Subtitles أكون إلى جانبك إن لم أستطع أن أكون صادقاً معك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more