"إلى جزر سليمان" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las Islas Salomón
        
    • en las Islas Salomón
        
    • para las Islas Salomón
        
    • RAMSI
        
    Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores del Foro y asistencia regional a las Islas Salomón UN اجتماع وزراء خارجية المنتدى وتقديم المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان
    Las Islas Salomón formulan esta declaración con el telón de fondo de su experiencia con el Consejo de Seguridad y como beneficiario de la misión de asistencia regional a las Islas Salomón. UN وتعرب جزر سليمان عن ذلك من منطلق تجربتها مع مجلس الأمن وبوصفها مستفيدة ببعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    Kiribati ha contribuido a la Misión de Asistencia Regional a las Islas Salomón. UN وقدمت كيريباس إسهامها لبعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    En tales circunstancias, la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón (RAMSI) es un ejemplo brillante del cual la Comisión podría sacar lecciones. UN وفي ضوء ذلك، تشكل بعثة تقديم المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان مثالا ناصعا يمكن للجنة أن تستخلص منه دروسا.
    Aunque suponemos que las drogas son introducidas en las Islas Salomón por varios medios, los informes de la policía y de aduanas muestran que las drogas entran fundamentalmente por correo o a través de la terminal aérea internacional que presta servicios a la capital. UN ورغم افتراضنا أن المخدرات تجلب إلى جزر سليمان بوسائل متعددة، تدل تقارير الجمارك والشرطة أنها تدخل بصفة رئيسية عن طريق البريد أو المطار الجوي الدولي الذي يخدم العاصمة.
    También se prestó asistencia preparatoria de este tipo a las Islas Salomón y Vanuatu. UN وقُدمت مساعدة تحضيرية مماثلة إلى جزر سليمان وفانواتو.
    Dos de estas mujeres Oficiales de Policía han participado en servicios de mantenimiento de la paz para la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón (RAMSI). UN وقد شاركت شرطيتان من هذه الشرطيات في مهام حفظ السلام في بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    Este año se celebra el séptimo aniversario de la relación que tiene mi país con la Misión de Asistencia Regional a las Islas Salomón (RAMSI). UN يوافق هذا العام الذكرى السنوية السابعة لعلاقة بلدي مع بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    Los Servicios de Policía de Kiribati han aportado personal a la Misión de asistencia regional a las Islas Salomón. UN وساهمت هيئة شرطة كيريباس بأفراد شرطة في بعثة المساعدة الإقليمية الموفدة إلى جزر سليمان.
    Tampoco desempeñaron un papel importante en las decisiones sobre la intervención de la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón. UN ولم تؤد المرأة أيضا أي دور في مجال صنع القرار فيما يتعلق بتدخل بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    Las armas pequeñas también han encontrado cómo llegar a las Islas Salomón, y se utilizaron en el conflicto de tres años, que afectó negativamente la cohesión sociocultural y la buena administración de los asuntos públicos en mi país. UN وقد وجدت الأسلحة الصغيرة طريقها إلى جزر سليمان أيضا، واستخدمت في صراع استمر ثلاث سنوات أضر بالتماسك الاجتماعي والثقافي في بلدنا وبحكمه الرشيد.
    Los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico, reunidos en Auckland (Nueva Zelandia) acogieron con agrado la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón (RAMSI). UN 1 - رحب قادة منتدى جزر المحيط الهادئ، المجتمعين في أوكلاند بنيوزيلندا، ببعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    Por invitación explícita del Gobierno, se organizó y desplegó la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón (RAMSI), dirigida por Australia, con arreglo a la Declaración de Biketawa del Foro de las Islas del Pacífico, y a las cláusulas de la Carta de las Naciones Unidas. UN وبعد دعوة صريحة من الحكومة، اجتمعت بعثة تقديم المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان بقيادة أستراليا ونُشرت تحت رعاية إعلان بيكيتاوا الصادر عن منتدى جزر المحيط الهادئ وبموجب أحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    Por ello, nos regocijamos de poder contribuir a la fuerza de tarea enviada a las Islas Salomón a fin de restaurar el orden y restablecer la paz. UN لذلك كان من دواعي سرورنا الكبير أن نساهم في قوة العمل الموفدة إلى جزر سليمان والتي أوكلت إليها مهمة إعادة النظام وإعادة بناء السلام.
    Se ha solicitado a las Islas Salomón que presenten una respuesta el 25 de febrero de 2003 a más tardar en un informe complementario. UN وطلبت اللجنة إلى جزر سليمان تقديم إجابة في شكل تقرير تكميلي بحلول 25 شباط/فبراير 2003.
    El éxito de estas medidas, adoptadas con el apoyo de las Naciones Unidas, ya se ha visto en los resultados positivos de la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón. UN ونجاح هذه الترتيبات، المتخذة بمساندة الأمم المتحدة أصبح منذ الآن ماثلا للعيان في النتائج الإيجابية لبعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    En sólo un año, la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón ha hecho excelentes progresos en la restauración de la estabilidad y el derecho y en la consolidación de las finanzas gubernamentales, y ahora avanza hacia la reforma de la gestión pública a largo plazo. UN ففي مجرد سنة واحدة، حققت بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان تقدما رائعا في إعادة الاستقرار والقانون وتعزيز التمويل الحكومي، وهي تتجه حاليا نحو إصلاح الحكم على المدى البعيد.
    Conforme a la Declaración de Biketawa de 2000, el Foro de las Islas del Pacífico ha hecho esfuerzos importantes para fortalecer la paz y la seguridad en la región, entre los cuales el que merece destacarse más es la Misión de Asistencia Regional a las Islas Salomón. UN وفي إعلان بيكيتاوا 2000، بذل منتدى جزر المحيط الهادئ جهوداً كبيرة من أجل تعزيز السلم والأمن في المنطقة، نخص بالذكر منها بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    Si el Estado Parte así lo desea el Comité está dispuesto a llevar a cabo una misión en las Islas Salomón con miras a ayudar al Estado Parte a desempeñar las obligaciones contraídas en virtud del Pacto, a la luz de las presentes observaciones finales. UN وإذا رغبت الدولة الطرف بذلك، فإن اللجنة على استعداد لأن ترسل بعثة إلى جزر سليمان لمساعدة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى العهد، وفي ضوء هذه الملاحظات الختامية.
    Si el Estado Parte así lo desea el Comité está dispuesto a llevar a cabo una misión en las Islas Salomón con miras a ayudar al Estado Parte a desempeñar las obligaciones contraídas en virtud del Pacto, a la luz de las presentes observaciones finales. UN واللجنة على استعداد، إذا رغبت الدولة الطرف في ذلك، لإرسال بعثة إلى جزر سليمان من أجل مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى العهد، في ضوء هذه الملاحظات الختامية.
    Misión conjunta de evaluación de la seguridad para las Islas Salomón con el Departamento de Asuntos Políticos UN إيفاد بعثة مشتركة للتقييم الأمني إلى جزر سليمان بالاشتراك مع إدارة الشؤون السياسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more