Mi Oficina ha desplegado intensos esfuerzos para reorientar la corriente de asistencia internacional a la República Srpska a fin de reactivar la economía e impedir las tensiones sociales inevitables. | UN | وقد بذل مكتبي جهودا شاقة ﻹعادة توجيه تدفق المعونة الدولية إلى جمهورية صربسكا من أجل إعادة إنعاش الاقتصاد ومنع التوترات الاجتماعية التي لا مفر منها. |
El número total de personas que han regresado a la República Srpska, incluido Brčko, durante 1998, se calcula en unas 10.000. | UN | ويقدر مجموع عدد العائدين إلى جمهورية صربسكا بما فيها برتشكو بعدد ٠٠٠ ١٠ شخص منذ عام ١٩٩٨. |
De ellos, sólo 230 regresaron a la República Srpska. | UN | ومن بين هؤلاء عاد ٢٣٠ شخصا فقط إلى جمهورية صربسكا. |
El mensaje es claro: tanto con la coordinación y la protección de la IFOR como sin ellas, las personas que no son de origen serbio no son bienvenidas en la República Srpska. | UN | والرسالة المطلوب إيصالها بهذه التصرفات واضحة: وهي أن عودة غير الصرب إلى جمهورية صربسكا ليست موضع ترحاب، سواء أجَرت في ظل تنسيق وحماية قوة التنفيذ أم بدونهما. |
De esa forma, la asistencia prevista en el Acuerdo podrá canalizarse hacia la República Srpska. | UN | ومن شأن هذا أن يجعل تدفق المساعدة المنصوص عليها فيه إلى جمهورية صربسكا أمرا ممكنا. |
En consecuencia, acojo con agrado que los Estados Unidos y la Unión Europea estén dispuestos a prestar ayuda rápida a la República Srpska. | UN | ولذلك أرحب باستعداد الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي لتقديم الدعم السريع إلى جمهورية صربسكا. |
Los más graves ocurrieron alrededor de Mostar y en zonas en que había bosnios que regresaban a la República Srpska durante el verano. | UN | ووقعت أخطر هذه الحوادث حول موستار وفي مناطق عودة البشناق إلى جمهورية صربسكا خلال فترة الصيف. |
La tasa de regreso de los bosnios a la República Srpska es del 35%, y de los croatas, del 8,5%. | UN | وتبلغ نسبة العائدين من البشناق إلى جمهورية صربسكا 35 في المائة، و8.5 من الكروات. |
De los 60 millones de dólares invertidos en los sectores de la salud y la educación, el 35% corresponde a la República Srpska. | UN | ومن مبلغ اﻟ ٦٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة المنفق في قطاعي الصحة والتعليم تذهب نسبة ٣٥ في المائة إلى جمهورية صربسكا. |
Ayuda presupuestaria a la República Srpska | UN | تقديم دعم الميزانية إلى جمهورية صربسكا |
Según el ACNUR, otros 2.500 refugiados serbios han llegado a la República Srpska durante el mismo período, pero pueden llegar muchos más si estallan enfrentamientos en Montenegro. | UN | وتقول مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إن ٥٠٠ ٢ لاجئ صربي إضافي قد وصلوا إلى جمهورية صربسكا خلال نفس الفترة، ولكن من المحتمل أن يصل عدد كبير آخر إذا ما اندلعت اﻷعمال الحربية في الجبل اﻷسود. |
Reconozco las restricciones de seguridad que deben enfrentar las diferentes organizaciones, pero mi Oficina alienta a todos los que están en condiciones de hacerlo a que regresen a la República Srpska y continúen su importante labor. | UN | وأنا أعترف بالقيود اﻷمنية التي تعمل في ظلها مختلف المنظمات، لكن مكتبي ما فتئ يشجع كل مَن يستطيعون العودة إلى جمهورية صربسكا على العودة وعلى مواصلة أعمالهم الجليلة. |
Después de que comenzaran los ataques aéreos de la OTAN hubo algunos atentados contra representantes de la comunidad internacional y miembros de las minorías que habían regresado a la República Srpska, en particular en Prijedor y Modrica. | UN | ووقعت عدة هجمات على ممثلي المجتمع الدولي والعائدين من اﻷقليات إلى جمهورية صربسكا بعد بدء الغارات الجوية التي شنها الناتو. |
A pesar del efecto de la campaña de bombardeo de la OTAN en Yugoslavia y de las preocupaciones a propósito de la seguridad de los retornados a la República Srpska, el proceso de retorno ha proseguido. | UN | ٢٧ - ورغم اﻵثار المترتبة على حملة القصف التي قام بها الناتو في يوغوسلافيا، والشعور بالقلق بشأن سلامة العائدين في جمهورية صربسكا، ما برحت عملية العودة إلى جمهورية صربسكا مستمرة. |
Sostuvieron que se habían asignado fondos insuficientes en el presupuesto de 2002 para los regresos a la República Srpska y que no se habían utilizado los fondos asignados para los regresos de las minorías en los presupuestos para la República Srpska correspondientes a 2000 y 2001. | UN | وأكدوا أنه لم تخصص أموال كافية من أجل العودة إلى جمهورية صربسكا في ميزانية عام 2002، وأن الأمــــوال التي خصصت لعودة الأقليـــــات في ميزانيـــــتي جمهـورية صربسكا لعامي 2000 و 2001 لم تنفق. |
Los datos del Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados de Bosnia y Herzegovina y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados revelan que a fines de 2002, habían vuelto a la Federación de Bosnia y Herzegovina 685.650 refugiados y personas desplazadas, 225.616 a la República Srpska y 19.422 al Distrito Brčko. | UN | ووفقاً لبيانات أعدتها وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، بلغ في نهاية عام 2002 عدد اللاجئين والمشردين الذين عادوا إلى اتحاد البوسنة والهرسك 650 685 لاجئاً ومشرداً حيث عاد 616 225 منهم إلى جمهورية صربسكا و422 19 منهم إلى مقاطعة برتشكو. |
La Ley tiene por objeto asegurar el mantenimiento del acceso a las prestaciones de pensionistas, veteranos y personas con discapacidad y a los servicios médicos en la Federación para quienes hayan retornado a la República Srpska y al Distrito de Brcko. | UN | ويسعى القانون إلى ضمان استمرار حصول العائدين إلى جمهورية صربسكا ومقاطعة برتشكو على المعاشات التقاعدية واستحقاقات المحاربين القدماء والاستحقاقات المتعلقة بالصحة والعجز في الاتحاد. |
IT-94-3-I Goran BOROVNICA (acusación confirmada el 13 de febrero de 1995; mandamiento de captura enviado a la República Srpska el 13 de febrero de 1995). | UN | IT-94-3-I غوارن بوروفنيتشا )صدق على عريضة الاتهام في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥؛ ووجه اﻷمر بالقبض إلى جمهورية صربسكا في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥( |
Cada vez son más los individuos y las familias que pueden atravesar la frontera entre las entidades y penetrar en la República Srpska para hacer visitas sin ser hostigadas. | UN | إذ تمكن اﻷفـراد وتمكنت اﻷسر، بشكل متزايد، من عبور خط الحدود الفاصل بين الكيانين والدخول إلى جمهورية صربسكا للقيام بزيارات دون مضايقات. |
Una corriente de serbios de Eslavonia Oriental hacia la República Srpska simplemente agravaría el problema. | UN | ومن شأن إمكانية تدفق موجات جديدة من الصرب القادمين من سلافونيا الشرقية إلى جمهورية صربسكا أن يزيد من تفاقم المشكلة. |
Durante la operación, en que la IPTF estableció una presencia de jornada completa entre Sarajevo y Trnovo, el tránsito aumentó de una minucia a 390 vehículos de la República Srpska y la Federación por día. | UN | وخلال العملية التي أقامت فيها قوة الشرطة الدولية وجودا دائما بين سراييفو وترنفو، ازدادت حركة المرور من بضعة مركبات فحسب إلى ٣٩٠ مركبة متوجهة إلى جمهورية صربسكا والاتحاد في اليوم. |
La SFOR apoya el regreso de las organizaciones internacionales a la República Sprska pues la amenaza se difunde, y continúa proporcionando orientaciones sobre la actual situación de seguridad y su posible evolución. | UN | وقدمت القوة دعمها لعودة المنظمات الدولية إلى جمهورية صربسكا لدى تناقص شدة الخطر وواصلت تقديم توجيهاتها بشأن الحالة الأمنية الراهنة وتطورها المرجح. |