"إلى جمهورية كرواتيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la República de Croacia
        
    • y la República de Croacia
        
    • de la República de Croacia
        
    • en la República de Croacia
        
    Se han transmitido a la República de Croacia órdenes de detención para que entregue a esos acusados al Tribunal. UN وصدر اثنان من أوامر الاعتقال إلى جمهورية كرواتيا لتسليم المتهمين إلى المحكمة.
    Lo más probable es que la continuación de la presente ofensiva desemboque en una afluencia masiva de nuevos refugiados a la República de Croacia, que alberga ya a más de 250.000 refugiados musulmanes procedentes de Bosnia y Herzegovina. UN واﻷرجح أن يؤدي استمرار الهجوم الحالي إلى تدفق جماعي جديد من اللاجئين إلى جمهورية كرواتيا التي تأوي أصلا أكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ لاجئ مسلم من البوسنة والهرسك.
    La reforma propuesta incluirá la supresión de las disposiciones por las que se establece un plazo para regresar a la República de Croacia y tomar la posesión de bienes. UN وسوف تتضمن التعديلات المقترحة حذف اﻷحكام التي تعيﱢن حدودا زمنية لعودتهم إلى جمهورية كرواتيا واسترداد ممتلكاتهم للاستعمال المباشر.
    El Consejo de Seguridad reafirma su llamamiento a la República de Croacia para que deje sin efecto cualquier plazo fijado para el retorno de los refugiados a reclamar sus propiedades. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد طلبه إلى جمهورية كرواتيا بأن تلغي أية قيود زمنية لعودة اللاجئين للمطالبة باسترداد ممتلكاتهم.
    2. El propósito fundamental de la Dirección Internacional de Acceso será garantizar la plena libertad de movimiento entre las repúblicas y dentro de ellas, y también entre las repúblicas y la República de Croacia y la República de Serbia. UN ٢ - والغرض اﻷساسي من الهيئة الدولية لحرية الوصول هو كفالة حرية التنقل التامة بين الجمهوريات وفي داخلها وكذلك من هذه الجمهوريات إلى جمهورية كرواتيا وجمهورية صربيا وإليها.
    Por consiguiente, mi delegación se sintió sorprendida por el hecho de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Grecia haya aludido de esa manera a una parte del territorio de la República de Croacia y que, al mismo tiempo, no haya aludido a la República de Croacia cuando se examinó la situación que existe en el interior de Croacia. UN ولذلك دهِش وفـد بلادي بحقيقة أن يشار إلى جزء من أراضي كرواتيا علـــى النحو المذكور آنفا من جانب وزير خارجية اليونان، بينما في الوقت نفسه، لم يشر إلى جمهورية كرواتيا عندما كان يناقش الحالة في داخل كرواتيا.
    Se plantean problemas graves no sólo en Bosnia y Herzegovina, sino también en otros países de la región, por ejemplo con respecto al derecho de los refugiados a regresar a la República de Croacia y a la República Federativa de Yugoslavia. UN فثمة مشاكل جوهرية في بلدان المنطقة، لا في البوسنة والهرسك فحسب، بل حتى فيما يتعلق بحق اللاجئين في العودة إلى جمهورية كرواتيا وإلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El 8 de diciembre de 1995 el Magistrado Lal C. Vohrah firmó otra orden de detención, que se envió a la República de Croacia. UN وأرسلت مذكرة ثالثة إلى جمهورية كرواتيا وقﱠع عليها في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ القاضي لال ك.
    En la actualidad, hay numerosas órdenes vinculantes dirigidas a la República de Croacia que han sido impugnadas y algunas de ellas están a la espera de ser vistas por el Tribunal, incluida una petición de revisión presentada por la República de Croacia con arreglo al artículo 108 bis de las normas sobre procedimiento y prueba del Tribunal. UN وفي الوقت الراهن، ثمة عدة أوامر ملزمة موجهة إلى جمهورية كرواتيا تم الطعن فيها، وبعضها لا يزال معروضا على المحكمة، بما فيها طلب ﻹعادة النظر قدمته جمهورية كرواتيا عملا بالقاعدة ١٠٨ مكررا.
    El regreso a la República de Croacia de los serbios expulsados se produce con extrema lentitud, sin que se ofrezcan garantías a quienes desean regresar de que podrán hacerlo en un futuro próximo. UN وتتم عودة الصرب المطرودين إلى جمهورية كرواتيا ببطء شديد للغاية وبلا ضمانات تكفل للراغبين في العودة أنهم سيتمكنون من ذلك في المستقبل القريب.
    La Sección de Remisión autorizó cuatro traslados a la República de Croacia y denegó uno. UN وأصدرت هيئة الإحالة خمس إحالات: أربع منها للإحالة إلى غرفة جرائم الحرب في البوسنة والهرسك، وواحدة للإحالة إلى جمهورية كرواتيا.
    Una causa, en la cual no hubo apelación, ha sido remitida a la República de Croacia y dos han sido remitidas a la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina después de que la Sala de Apelaciones hubo confirmado las decisiones de la Sección de Remisión. UN وأحيلت إلى جمهورية كرواتيا قضية واحدة لم يُستأنف قرار الإحالة بشأنها، وأُحيلت قضيتان إلى دائرة جرائم الحرب بمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك بعد أن أيدت دائرة الاستئناف قرارات مجلس الإحالة بشأنها.
    Junto con el CICR y algunas asociaciones, la Comisión organiza el desplazamiento de las familias de las personas desaparecidas a la República de Croacia a fin de que puedan estar presentes en la identificación y enterramiento de los restos. UN وتنظِّم الرابطة، بالاشتراك مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر والرابطات، رحلة لأسر المفقودين إلى جمهورية كرواتيا لحضور عمليات التعرف على الهوية ودفن الرفات.
    Los voluntarios croatas que se encontraban en la zona de Uskoplje-Rama de Bosnia central regresaron a la República de Croacia el 10 de febrero de 1994. UN لقد عاد المتطوعون الكرواتيون الذين كانوا في مواقع في منطقة اوسكوبجي - راما في وسط البوسنة إلى جمهورية كرواتيا في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Esto se aplica a Bosnia y Herzegovina, en particular a la República Srpska y a la Federación, así como a la República de Croacia y a la República Federativa de Yugoslavia. UN ٣٣ - ويصدق هذا على البوسنة والهرسك، وخاصة جمهورية صربسكا، وأجزاء من الاتحاد الفيدرالي، باﻹضافة إلى جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    6. Los propietarios de un apartamento o una casa en la República de Croacia desprovistos de documentos croatas pueden regresar a la República de Croacia en consonancia con los procedimientos descritos en el párrafo 2. UN ٦ - يجوز لﻷشخاص الذين لا يمتلكون شققا أو مساكن في كرواتيا وليس بحوزتهم وثائق كرواتية، العودة إلى جمهورية كرواتيا وفقا لﻹجراءات الواردة في البند ٢.
    8. El retorno de personas desprovistas de documentos croatas cuya vivienda deba ser reconstruida pueden regresar a la República de Croacia con arreglo a los procedimientos señalados en el párrafo 2. UN ٨ - يجوز عودة اﻷشخاص الذين ليست بحوزتهم وثائق كرواتية وتحتاج مساكنهم إلى تعمير، إلى جمهورية كرواتيا وفقا لﻹجراءات الواردة في البند ٢.
    9. Que las violaciones del derecho internacional indicadas en los párrafos 6, 7 y 8 de este escrito constituyen actos ilícitos atribuibles a la República de Croacia y que entrañan su responsabilidad internacional y que, en consecuencia: UN ٩ - أن انتهاكات القانون الدولي المبينة في الفقرات 6 و 7 و 8 من هذه الاستنتاجات تشكل أفعالا غير مشروعة تسند إلى جمهورية كرواتيا وتستتبع مسؤوليتها الدولية، وبالتالي:
    b) El objetivo de la Dirección consistirá en garantizar la plena libertad de circulación en determinadas zonas esenciales entre las Repúblicas constitutivas y dentro de éstas y también entre estas Repúblicas y la República de Croacia y la República de Serbia; UN )ب( يتمثل الهدف من إنشاء الهيئة في ضمان حرية الانتقال الكاملة في بعض المناطق اﻷساسية بين الجمهوريات المؤسسة وداخلها، وكذلك من هذه الجمهوريات إلى جمهورية كرواتيا وجمهورية صربيا ذهابا وإيابا.
    El personal de la OTAN y sus bienes muebles tangibles importados a Croacia o adquiridos en Croacia también estarán exentos de todo impuesto por parte de la República de Croacia, excepción hecha de las contribuciones municipales por los servicios que se les presten, así como de todos los derechos de registro y los cargos conexos. UN ١١ - يعفى أيضا أفراد المنظمة وممتلكاتهم المنقولة الملموسة التي يجلبونها إلى جمهورية كرواتيا أو يقتنونها فيها من كافة الضرائب المعلومة التي تفرضها جمهورية كرواتيا، عدا الرسوم البلدية لقاء الخدمات التي يحصلون عليها، ومن كافة رسوم التسجيل والمصروفات ذات الصلة.
    Si la decisión de expulsión ha sido revocada, el extranjero tiene derecho a volver a entrar en la República de Croacia y permanecer en el país con arreglo a las condiciones generales de entrada y residencia de los extranjeros. UN إذا ألغي قرار الإبعاد، كان للأجنبي الحق في الدخول مجددا إلى جمهورية كرواتيا والبقاء في البلد وفقا للشروط العامة لدخول الأجانب وإقامتهم. فنلندا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more