"إلى جيش الرب للمقاومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Ejército de Resistencia del Señor
        
    • al LRA
        
    • del Ejército de Resistencia del Señor
        
    • del ERS
        
    Hubo siete casos confirmados de secuestro de niños en el Sudán meridional, algunos de ellos atribuidos al Ejército de Resistencia del Señor. UN 100 - ووقعت هناك سبع حالات مؤكّدة لاختطاف الأطفال في جنوب السودان، يعزى عدة منها إلى جيش الرب للمقاومة.
    En todo caso, en el período a que se refiere el informe ha habido por lo menos nueve incidentes separados que pueden imputarse al Ejército de Resistencia del Señor. UN غير أنه يمكن إسناد المسؤولية عما لا يقل عن تسعة حوادث منفصلة إلى جيش الرب للمقاومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Parte de la población de la República Centroafricana continúa sufriendo la agresión de los rebeldes pertenecientes al Ejército de Resistencia del Señor, de Joseph Kony. UN فثمة جزء من سكان جمهورية أفريقيا الوسطى ما فتئوا يعانون من اعتداءات المتمردين المنتمين إلى جيش الرب للمقاومة التابع لجوزيف كوني.
    Por ese motivo, el Equipo de Tareas de las Naciones Unidas no ha registrado casos imputables al LRA. UN ولهذا السبب، لم تسجل فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا أي حالة يمكن أن تُعزى إلى جيش الرب للمقاومة.
    Se atribuyeron al LRA seis casos de muerte y nueve de mutilación de niños en 2011. UN ونُسبت أيضا إلى جيش الرب للمقاومة ست حالات قتل وتسع حالات تشويه لأطفال في عام 2011.
    Los integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz participaban en una operación contra presuntos elementos del Ejército de Resistencia del Señor (LRA) que, según se había informado, se encontraban en el parque de Garamba. UN فحفظة السلام كانوا يشاركون في عملية ضد عناصر مشتبه في انتمائها إلى جيش الرب للمقاومة ذُكر أنهم موجودون في منتزه غارامبا.
    El 27 de junio, elementos que se sospecha pertenecían al Ejército de Resistencia del Señor atacaron la aldea de Moje y se dice que secuestraron a 52 personas. UN وفي 27 حزيران/يونيه، هاجم عناصر يشك بانتمائهم إلى جيش الرب للمقاومة قرية موجه، وأفيد بأنهم خطفوا 52 شخصاً.
    G. Violaciones cometidas contra niños atribuidas al Ejército de Resistencia del Señor UN زاي - الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال المنسوبة إلى جيش الرب للمقاومة
    El Gobierno de San Marino confía en que el Gobierno de Uganda y los rebeldes pertenecientes al Ejército de Resistencia del Señor encontrarán una solución negociada a su conflicto y velarán por el bienestar de los niños. UN 16- وأضافت أن حكومتها ترجو من حكومة أوغندا والمتمردين المنتمين إلى جيش الرب للمقاومة إيجاد حل يُتفاوض عليه للصراع والاهتمام برعاية أبنائهم.
    No se han atribuido casos al Ejército de Resistencia del Señor porque el grupo no ha estado operando en territorio ugandés, aunque se ha denunciado que en sus filas sigue habiendo mujeres y niños. UN 144 - ولم تكن هناك أية حالات تعزى إلى جيش الرب للمقاومة لأن هذه المجموعة لم تكن تعمل في الأراضي الأوغندية، مع أن التقارير تفيد باستمرار وجود نساء وأطفال في صفوفه.
    En diciembre de 2008 se produjo una nueva oleada de secuestros de niños y de muertes en el distrito de Haut-Uélé en la provincia Oriental, que se atribuyó al Ejército de Resistencia del Señor. UN 74 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، نُسبت موجة جديدة من اختطاف الأطفال وقتلهم في منطقة أويلي العليا بالمقاطعة الشرقية إلى جيش الرب للمقاومة.
    al Ejército de Resistencia del Señor (dirigido por conducto de la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor) UN إلى جيش الرب للمقاومة (يوجه من خلال مكتب المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالمناطق المتضررة من نشاط جيش الرب للمقاومة)
    Las milicias janjaweed y los pastores armados, que llegan a la República Centroafricana desde Darfur Meridional, constituyen otra fuente de inseguridad, ya que estos grupos a veces se enfrentan al Equipo de Tareas Regional y se sospecha que proporcionan información al Ejército de Resistencia del Señor sobre los desplazamientos de las fuerzas del Equipo. UN وتشكل ميليشيا جنجويد المسلحة والرعاة، الذين يجوبون المنطقة من جنوب دارفور إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، مصدرا آخر من مصادر اضطراب حبل الأمن حيث تشتبك هذه الجماعات أحيانا مع فرقة العمل الإقليمية، كما يُشتبه في أنها تقدم معلومات إلى جيش الرب للمقاومة عن تحركات جنود فرقة العمل المذكورة.
    - Insistir en que todos los Estados de la región dejen de prestar de inmediato cualquier apoyo al LRA y cooperen plenamente con la Corte Penal Internacional; UN :: التشديد على ضرورة أن تكف جميع دول المنطقة على الفور عن تقديم أي دعم إلى جيش الرب للمقاومة وتتعاون بشكل كامل مع المحكمة الجنائية الدولية
    En los distritos del Alto y el Bajo Uele de la provincia Oriental, la inseguridad causada por las amenazas atribuidas al LRA y otras tensiones limitaron gravemente los desplazamientos del personal humanitario durante todo el año. UN وفي منطقتي أويلي العليا والسفلى من المقاطعة الشرقية، أدى انعدام الأمن الناجم عن تهديد ينسب إلى جيش الرب للمقاومة وتوترات أخرى إلى تقييد حركة المشتغلين بالعمل الإنساني على نحو خطير على امتداد العام.
    También resulta difícil atribuir los ataques específicamente al LRA, ya que otros elementos armados de las zonas afectadas por las actividades de este grupo llevan a cabo ataques oportunistas a imitación del LRA. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الهجمات الانتهازية التي تشنها عناصر مسلحة أخرى في المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة وتحاكي هجماته تجعل من الصعب عزو الهجمات تحديدا إلى جيش الرب للمقاومة.
    Cabe señalar, no obstante, que en los últimos meses ha disminuido el número de ataques atribuidos al LRA en la República Democrática del Congo, según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, y que en el mismo período también hubo menos denuncias de ataques del LRA en la República Centroafricana. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن عدد الهجمات التي نُسبت إلى جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد تضاءل في الأشهر الأخيرة، ويعتقد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن هناك عددا ضئيلا للغاية من الذين بلغوا خلال الفترة ذاتها عن هجمات جيش الرب للمقاومة داخل جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En abril de 2011, los asesinatos de un conductor y su asistente, que trabajaban para un contratista privado que había sido contratado por una organización no gubernamental internacional, también se atribuyeron al LRA. UN وفي نيسان/أبريل 2011، نُسب إلى جيش الرب للمقاومة قتل سائق ومساعده كانا يعملان لدى متعاقد خاص استأجرته إحدى المنظمات غير الحكومية.
    Las emisoras de FM crean y transmiten sus propios programas de " regreso al hogar " dirigidos al LRA y comparten programas en la medida de lo posible. UN وتنتج المحطات التي تعمل بتضمين التردد برامج " العودة إلى الوطن " الخاصة بها وتبثها إلى جيش الرب للمقاومة وتتبادل البرامج حيثما كان ذلك ممكنا.
    Entretanto, aproximadamente 5.000 refugiados congoleños tuvieron que desplazarse a la zona de Yambio tras ataques de presuntos integrantes del Ejército de Resistencia del Señor en el lado de la frontera perteneciente a la República Democrática del Congo. UN وفي الوقت نفسه، نزح نحو 000 5 من اللاجئين الكونغوليين إلى منطقة يامبيو، عقب هجمات شنتها عناصر يُزعم أنها تنتمي إلى جيش الرب للمقاومة على الجانب الكونغولي من الحدود.
    ix. Supervisar la atención de las primeras necesidades del ERS en las zonas de agrupamiento, UN ' 9` رصد إيصال المساعدات الأساسية إلى جيش الرب للمقاومة في مكاني التجميع،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more