"إلى حسابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las cuentas de
        
    • a cuentas por
        
    • a una cuenta de
        
    • a sus cuentas de
        
    • de mantener cuentas
        
    • a las cuentas por
        
    • en las cuentas de
        
    • a la de cuentas por
        
    • a la cuenta
        
    • a las cuentas del
        
    • en los cálculos
        
    Más adelante, cuando se perciben los ingresos, las cantidades correspondientes se trasladan a las cuentas de pérdidas y ganancias del ejercicio contable como valores devengados. UN ثم تُحوﱠل هذه المبالغ إلى حسابات اﻷرباح والخسائر الخاصة بالفترة المحاسبية عند تحصيل الدخل ذي الصلة على أساس تراكمي.
    El saldo de las consignaciones, si lo hay, se devolverá a las cuentas de la UNOPS; UN ويعاد رصيد الاعتمادات، في حال وجوده، إلى حسابات المكتب؛
    En 2007, al aumentar las aportaciones a las cuentas de capital y financieras, la balanza de pagos global registró un superávit de 550 millones de dólares, tal como se había previsto. UN وساعدت زيادة التدفقات الوافدة إلى حسابات رأس المال والحسابات المالية في تسجيل فائض متوقع في ميزان المدفوعات الإجمالي قدره زهاء 550 مليون دولار في عام 2007.
    Sin embargo, la Junta observó que las partidas pendientes desde hacía tiempo, relativas a la conversión al sistema SIIG, por valor de 271.868 dólares, habían sido transferidas de la reconciliación de cuentas bancarias a cuentas por cobrar. UN بيد أن المجلس لاحظ أن بعض البنود المعلقة منذ أمـــد طويــل فيما يتعلق بالتحويل إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل، التي تبلغ قيمتها 868 271 دولارا، قد نقلت من التسوية المصرفية إلى حسابات القبض.
    He transferido cada centavo a una cuenta de depósitos restringida e imposible de rastrear. Open Subtitles أملك السيطرة على كل أموالك المودعة بـ"مونارك دوجلاس" لقد نقلت كل بنس منها إلى حسابات ضمانٍ مرقمة غير قابلة للتبع
    Se informó asimismo al Inspector de que la División de Derecho Ambiental y Convenios sobre el Medio Ambiente no tenía acceso a sus cuentas de fondos fiduciarios y no podía cumplir a tiempo su obligación de facilitar a los AMUMA apoyo administrativo y asegurar el enlace entre sus secretarías y la ONUN. UN كما أُبلغ المفتش بأن شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية لا تتمكن من الوصول إلى حسابات صناديقها الاستئمانية ولا تتمكن من أداء مسؤولياتها في الوقت المناسب لتقديم الدعم الإداري للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والربط بين أمانات الاتفاقات ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Total de transacciones de transferencia al registro del mecanismo para un desarrollo limpio o a las cuentas de haberes de los registros de las Partes del anexo I UN مجموع عمليات التحويل إلى حسابات إيداع في سجل آلية التنمية النظيفة أو في سجلات الأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Intereses acreditados a las cuentas de los afiliados en activo UN الفائدة المضافة إلى حسابات المشتركين
    iv) Los ingresos por concepto de intereses y los ingresos diversos derivados de las actividades del PNUD se acreditan a las cuentas de los fondos de operaciones que se llevan en esa organización. UN ' ٤ ' تضاف الفائدة واﻹيرادات المتنوعة الناشئة عن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى حسابات الصندوق التشغيلي القائم مع تلك المنظمة.
    Para la fase 3 es necesaria la clasificación cruzada de datos sobre la producción, por industrias y sectores institucionales, a fin de llegar a las cuentas de producción de todos los sectores institucionales. UN فالمرحلة ٣ تتطلب تصنيفا شاملا للبيانات بشأن الانتاج حسب الصناعات والقطاعات المؤسسية بغية التوصل إلى حسابات لﻹنتاج بالنسبة لجميع القطاعات المؤسسية.
    Con ello, la secretaría no siguió la recomendación de la Junta de Auditores de que se transfiriera la totalidad del saldo del Fondo Fiduciario del Año Internacional a las cuentas de la Fundación. UN ولم تأخذ اﻷمانة وهي تفعل ذلك بتوصية مجلس مراجعي الحسابات بنقل كامل رصيد أموال الصندوق الاستئماني للسنة الدولية ﻹيواء المشردين إلى حسابات المؤسسة.
    iv) Los ingresos por concepto de intereses y los ingresos diversos derivados de las actividades del PNUD se acreditan a las cuentas de los fondos de operaciones que se llevan en esa organización. UN ' ٤ ' تضاف الفائدة واﻹيرادات المتنوعة الناشئة عن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى حسابات الصندوق التشغيلي القائم مع تلك المنظمة.
    iv) Los ingresos por concepto de intereses y los ingresos diversos derivados de las actividades del PNUD se acreditan a las cuentas de los fondos de operaciones que se llevan en esa organización. UN `4 ' تضاف الفائـــدة والإيرادات المتنوعة الناشئة عن أنشطة برنامج الأمم المتحـــــدة الإنمائــــي إلى حسابات الصندوق التشغيلي القائم مــــع تلك المنظمة.
    Las obligaciones por liquidar relativas al programa ordinario de cooperación técnica pendientes al final del ejercicio económico se transfieren de las cuentas del Fondo General de las Naciones Unidas a las cuentas de cooperación técnica en el ejercicio económico siguiente; UN أما الالتزامات غير المصفاة للبرنامج العادي للتعاون التقني التي تظل قائمة في نهاية الفترة المالية فتحول من حسابات صندوق الأمم المتحدة العام إلى حسابات التعاون التقني في الفترة المالية التالية؛
    Además, la conexión al IMIS redujo la duplicación de tareas y la introducción manual de los datos correspondientes a los estados de gastos en la Oficina, lo que permitió reasignar recursos de las cuentas de proyectos a las cuentas de pagos, donde ha aumentado el volumen de trabajo. UN كما عمل هذا على تقليل ازدواجية الأعمال وقيْد بيانات الإنفاق يدويا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، مما أتاح نقل الموارد من حسابات المشاريع إلى حسابات المدفوعات حيث زاد الحجم.
    Reclasificación de " Prestaciones de los empleados " a " Cuentas por pagar y obligaciones devengadas " UN أعيد تصنيفها من " استحقاقات الموظفين " إلى " حسابات مستحقة الدفع ومستحقات "
    Reclasificación de " Otros pasivos corrientes e ingresos diferidos " a " Cuentas por pagar y obligaciones devengadas " UN أعيد تصنيفها من " الخصوم المتداولة الأخرى والإيرادات المؤجلة " إلى " حسابات مستحقة الدفع ومستحقات "
    a) Una cuenta de transición para la junta ejecutiva, en la que se abonarán las RCE antes de su transferencia a otras cuentas; UN (أ) حساب معلق للمجلس التنفيذي تصدر فيه وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة قبل نقلها إلى حسابات أخرى؛
    Ocho Partes, que son Estados miembros de la Unión Europea, transfirieron 33.688 UCA en total a sus cuentas de " otras cancelaciones " . UN وحولت ثمانية أطراف، من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ما مجموعه 668 33 من وحدات الكميات المخصصة إلى حسابات " الإلغاء لأسباب أخرى " .
    Ello habría permitido a las Naciones Unidas consolidar las cuentas bancarias, ya que el ICOS verificaría diariamente el saldo de caja de cada fondo participante, evitando la necesidad de mantener cuentas bancarias independientes para verificar el saldo de caja de los distintos fondos. UN ومن شأن هذا أن يمكن الأمم المتحدة من توحيد الحسابات المصرفية نظرا إلى أن اللجنة ستراقب أرصدة النقد في كل واحد من الصناديق المشاركة على أساس يومي وستنتفي الحاجة إلى حسابات منفصلة من أجل مراقبة أرصدة كل صندوق على حدة.
    La disposición aplicable cuando no se han recibido solicitudes de reembolso se ha ampliado para incluir las solicitudes recibidas en trámite; esto se refiere a solicitudes incompletas o con otro tipo de problemas que no pueden ser verificadas, saldadas o transferidas inmediatamente a las cuentas por pagar. UN وقد جرى توسيع البند المتعلق بعدم تلقي المطالبات كيما يشمل المطالبات التي وصلت لكنها ما زالت قيد المعالجة في إشارة إلى المطالبات غير المستوفاة أو المعقدة التي لا يمكن على الفور التحقق منها أو تسويتها أو تحويلها إلى حسابات مقبوضة.
    Basándose en las cuentas de la KPC y en los documentos que las acompañan, el Grupo ha verificado que esa deducción es reflejo exacto de los ingresos efectivamente obtenidos por la KPC en concepto de ventas de petróleo crudo durante ese período. UN واستناداً إلى حسابات المؤسسة والمستندات التي أعدت على أساسها، تحقق الفريق من أن المبلغ المطروح يعكس بدقة حجم الإيرادات الفعلية التي حققتها المؤسسة من مبيعات النفط الخام خلال الفترة المذكورة.
    e Incluye la suma de 3.473.978 dólares en concepto de reclamaciones de indemnización de los Estados Miembros pendientes de liquidación que han sido transferidas de la partida de obligaciones por liquidar del período anterior a la de cuentas por pagar. UN (هـ) تشمل مبلغا قدره 978 473 3 دولارا، يمثل مطالبات من دول أعضاء تنتظر التسوية، كانت قد حولت من الالتزامات غير المصفاة للفترة السابقة إلى حسابات الدفع.
    Se ha iniciado la devolución de fondos a los Estados que proporcionaron los fondos originales a la cuenta de garantía. UN وقد بدأت إعادة تحويل اﻷموال إلى حسابات الدول التي قدمت اﻷموال اﻷصلية إلى حساب الضمان المجمد.
    Algunas oficinas de la UNOPS no habían cumplido con las directrices relativas a la migración de las cuentas de anticipos a las cuentas del sistema Atlas. UN ولم تمتثل بعض المكاتب التابعة للمكتب للمبادئ التوجيهية المتصلة بنقل حسابات السلف إلى حسابات نظام أطلس.
    Los compromisos resultantes son más justos para todas las partes, dado que se basan en los cálculos de las fuentes y los efectos reales. UN فالالتزامات الناجمة عن ذلك كانت أنصف لكل الأطراف، نظرا لأنها تستند إلى حسابات للمصادر والآثار الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more