El Banco Mundial había invitado al Secretario General de la UNCTAD a asistir a las reuniones sobre esta cuestión. | UN | وأوضح أن البنك الدولي قد دعا الأمين العام للأونكتاد إلى حضور اجتماعات بشأن هذا الموضوع. |
Habitualmente se invitaba a los grupos de expertos a asistir a las reuniones de los demás grupos, práctica que se preveía mantener en el futuro. | UN | وتُدعى أفرقة الخبراء عادةً إلى حضور اجتماعات أفرقة الخبراء الأخرى، ومن المتوقع استمرار العمل بهذه الممارسة مستقبلاً. |
Se invitará a la secretaría del FMAM a participar en las reuniones de la Conferencia de las Partes y, recíprocamente, se invitará a la secretaría de la CLD a participar en las reuniones del Consejo y de la Asamblea. | UN | ستدعى أمانة مرفق البيئة العالمية إلى حضور اجتماعات مؤتمر الأطراف، كما ستدعى أمانة الاتفاقية إلى حضور اجتماعات المجلس والجمعية، على أساس متبادل. |
Los presidentes -- o los vicepresidentes -- de los comités sectoriales serán regularmente invitados a participar en las reuniones del Comité Ejecutivo. | UN | 13 - يدعى رؤساء اللجان القطاعية - أو نواب رؤسائها - بصورة منتظمة إلى حضور اجتماعات اللجنة التنفيذية. |
De conformidad con el artículo 68 del reglamento provisional del Comité, los representantes de todos los Estados que presentaban informes fueron invitados a asistir a las sesiones del Comité en las que se examinaron sus informes. | UN | ٨٢ - ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي المؤقت للجنة، دعي ممثلو جميع الدول المقدمة لتقارير إلى حضور اجتماعات اللجنة التي تنظر فيها في تقاريرهم. |
" d) Invitar a la Comunidad Europea a que asista a las sesiones de la Comisión Asesora " | UN | (د) " دعوة الجماعة الأوروبية إلى حضور اجتماعات اللجنة الاستشارية " |
c) Podrá invitarse a observadores a que asistan a las sesiones del Consejo o de sus órganos subsidiarios en los términos y condiciones que el Consejo o esos órganos determinen. | UN | (ج) يجوز دعوة المراقبين إلى حضور اجتماعات المجلس أو هيئاته الفرعية بالأحكام والشروط التي يضعها المجلس أو هذه الـهيئات. |
Habitualmente se invitaba a los grupos de expertos a asistir a las reuniones de los demás, práctica que se preveía mantener en el futuro. | UN | فقد جرت العادة أن تدعى أفرقة الخبراء إلى حضور اجتماعات أفرقة خبراء أخرى ومن المتوقع أن تستمر هذه الممارسة في المستقبل. |
Se invitará a las Naciones Unidas a asistir a las reuniones del Comité de Coordinación, a fin de discutir los asuntos relativos a la formación, la preparación y la cooperación internacional. | UN | وستُدعى الأمم المتحدة إلى حضور اجتماعات لجنة التنسيق، حسب الاقتضاء؛ لمناقشة المسائل المتصلة بالتدريب والتأهب والتعاون الدولي. |
Se ha invitado a la Oficina a asistir a las reuniones del Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia. | UN | 22 - دعا المكتب إلى حضور اجتماعات فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا. |
Hizo un llamamiento para que se intensificara la cooperación entre las distintas entidades de las Naciones Unidas, y sugirió que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podía invitar a los miembros del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad a asistir a las reuniones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ودعت إلى زيادة التعاون بين الكيانات المختلفة ثم اقترحت أن تدعو لجنة وضع المرأة أعضاء لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى حضور اجتماعات اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Los presidentes -- o los vicepresidentes -- de los comités sectoriales serán regularmente invitados a participar en las reuniones del Comité Ejecutivo. | UN | 13 - يدعى رؤساء اللجان القطاعية - أو نواب رؤسائها - بصورة منتظمة إلى حضور اجتماعات اللجنة التنفيذية. |
Los presidentes - o los vicepresidentes - de los comités sectoriales serán regularmente invitados a participar en las reuniones del Comité Ejecutivo. | UN | 13 - يدعى رؤساء اللجان القطاعية - أو نواب الرؤساء - بصورة منتظمة إلى حضور اجتماعات اللجنة التنفيذية. |
42. Tras reconocer la utilidad de este diálogo abierto con las instituciones financieras internacionales, una delegación propuso que en el futuro se invitara a más organismos internacionales a participar en las reuniones del Grupo de Trabajo. | UN | 42- واقترح أحد الوفود، الذي يرى أن هذا الحوار الصريح مع المؤسسات المالية الدولية مفيد، دعوة المزيد من الهيئات الدولية إلى حضور اجتماعات الفريق العامل في المستقبل. |
2. El artículo 68 del reglamento provisional del Comité establece que " los representantes de los Estados Partes serán invitados a asistir a las sesiones del Comité en que han de examinarse sus informes " . | UN | ٢ - تنص القاعدة ٦٨ من النظام الداخلي المؤقت للجنة على أن " يدعى ممثلو الدول اﻷطراف إلى حضور اجتماعات اللجنة عند النظر في تقاريرها " . |
2. El artículo 68 del reglamento provisional del Comité establece que " los representantes de los Estados Partes serán invitados a asistir a las sesiones del Comité en que han de examinarse sus informes " . | UN | ٢- تنص القاعدة ٨٦ من النظام الداخلي المؤقت للجنة على أن " يدعا ممثلو الدول اﻷطراف إلى حضور اجتماعات اللجنة عند النظر في تقاريرها " . |
c) Invitar a Palestina a que asista a las sesiones de la Comisión Asesora y participe plenamente en ellas, en calidad de observador; | UN | (ج) دعوة فلسطين إلى حضور اجتماعات اللجنة الاستشارية والمشاركة الكاملة فيها بصفة مراقب؛ |
c) Podrá invitarse a observadores a que asistan a las sesiones del Consejo o de sus órganos subsidiarios en los términos y condiciones que el Consejo o esos órganos determinen. | UN | (ج) يجوز دعوة المراقبين إلى حضور اجتماعات المجلس أو هيئاته الفرعية على أساس الأحكام والشروط التي يضعها المجلس أو هذه الـهيئات. |
La Recomendación 16 instó a " reforzar las relaciones con los donantes " y a invitar a los beneficiarios a las reuniones de los donantes. | UN | 37 - ودعت التوصية 16 إلى " توثيق العلاقات مع الجهات المانحة " ودعوة المنظمات المتلقية إلى حضور اجتماعات الجهات المانحة. |
Las listas de funcionarios invitados a las reuniones de la Comisión Estatal son aprobadas por el Presidente Adjunto de la Comisión Estatal, que es también el Director del Centro Nacional. | UN | وتقع مسؤولية الموافقة على قائمة المسؤولين المدعوين إلى حضور اجتماعات اللجنة الحكومية على نائب رئيس اللجنة الحكومية الذي يقوم أيضا بدور مدير المركز الوطني. |
Especial cuidado deberán tener los funcionarios y expertos visitadores invitados por diversos grupos, en cuanto se refiera a asistir a reuniones, dar conferencias bajo sus auspicios, conceder entrevistas periodísticas o hacer declaraciones públicas. | UN | ٨٤ - ويتعين على الموظفين والخبراء الزائرين الذين تدعوهم شتى المجموعات إلى حضور اجتماعات أو إلقاء محاضرات تحت إشرافها، أو إجراء مقابلات أو اﻹدلاء ببيانات عامة أن يتوخوا الحرص. |
También se ha convenido en que se puede invitar a expertos que no sean funcionarios de instituciones internacionales a que asistan a las reuniones del Grupo de Tareas y que éste establecerá enlace con grupos oficiosos, como el Grupo de Voorburg sobre estadísticas de servicios. | UN | كما اتفقت على جواز دعوة الخبراء الذين ليسوا موظفين رسميين في المؤسسات الدولية إلى حضور اجتماعات فرقة العمل، وأن تجري فرقة العمل اتصالات مع اﻷفرقة غير الرسمية، كفريق فوربورغ المعني بإحصاءات الخدمات. |
9. En 2011 se invitó al Asesor Principal sobre Ética a que asistiera a las reuniones del Grupo Mundial de Gestión. | UN | 9 - وفي عام 2011، دُعي المستشار الرئيسي لشؤون الأخلاقيات إلى حضور اجتماعات فريق الادارة العالمي. |