"إلى حكومة إندونيسيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Gobierno de Indonesia
        
    Condenamos enérgicamente esos actos y expresamos nuestro pésame al Gobierno de Indonesia y a los familiares de todos los muertos o heridos en ese incidente. UN وندين تلك الأعمال بقوة، ونود أن نقدم تعازينا إلى حكومة إندونيسيا وإلى أسر كل من لقوا حتفهم أو جُرحوا في الحادث.
    155. En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de Indonesia 65 nuevas denuncias de desapariciones, 61 de las cuales ocurrieron en 1998; 34 denuncias se enviaron con arreglo al procedimiento de urgencia. UN أحال الفريق العامل إلى حكومة إندونيسيا أثناء الفترة المستعرضة 65 حالة اختفاء أبلغ عنها حديثا، منها 61 حالة حدثت في عام 1998، وقد أرسلت 34 حالة منها بأسلوب الإجراءات العاجلة.
    La Comisión pide al Gobierno de Indonesia y a la comunidad internacional que sigan proporcionando asistencia de socorro a los refugiados. UN وتطلب اللجنة إلى حكومة إندونيسيا والمجتمع الدولي أن يواصلا تقديم المساعدة الغوثية إلى اللاجئين.
    163. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió al Gobierno de Indonesia nuevos casos de desapariciones. UN 163- لم يحل الفريق العامل إلى حكومة إندونيسيا أية حالات اختفاء جديدة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    De conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo también enviará copia de estos casos al Gobierno de Indonesia. UN وسوف يبعث الفريق العامل أيضا، وفقا لأساليب عمله، نسخا من تلك الحالات إلى حكومة إندونيسيا.
    De conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo enviará también copia de estos casos al Gobierno de Indonesia. UN ووفقاً لأساليب عمله، سيرسل الفريق العامل أيضاً نسخاً عن هذه الدعاوى إلى حكومة إندونيسيا.
    De conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo también enviará copia de estos casos al Gobierno de Indonesia. UN وسوف يبعث الفريق العامل أيضا، وفقا لأساليب عمله، نسخا من تلك الحالات إلى حكومة إندونيسيا.
    De conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo mandará también copias de estos casos al Gobierno de Indonesia. UN وسيرسل الفريق العامل عملاً بأساليب عمله نسخاً عن تلك الحالات إلى حكومة إندونيسيا أيضاً.
    Al mismo tiempo, el Grupo de Trabajo decidió enviar copias de estos casos al Gobierno de Indonesia. UN وقرر أيضاً في الوقت نفسه إرسال نسخ من هذه الحالات إلى حكومة إندونيسيا.
    El Grupo de Trabajo ha hecho traslado de estos casos al Gobierno de Indonesia. UN وأرسل الفريق العامل نسخاً من تلك الحالات إلى حكومة إندونيسيا.
    El Grupo de Trabajo ha hecho traslado de estos casos al Gobierno de Indonesia. UN وأرسل الفريق العامل نسخاً من تلك الحالات إلى حكومة إندونيسيا.
    El Comité pidió al Gobierno de Indonesia que proporcionara información sobre las medidas adoptadas para salvaguardar los derechos de las comunidades indígenas afectadas. UN وطلبت اللجنة إلى حكومة إندونيسيا أن تقدم تعليقات بشأن التدابير المتخذة لصون حقوق المجتمعات الأصلية المتأثرة.
    El Grupo de Trabajo trasladó una copia de estos casos al Gobierno de Indonesia. UN وأرسل الفريق العامل نسخة من هذه الحالات إلى حكومة إندونيسيا.
    ONU-Mujeres, en colaboración con el UNFPA, proporcionó apoyo técnico al Gobierno de Indonesia para establecer indicadores relativos a la incorporación de la perspectiva de género en el plan nacional de desarrollo. UN وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، المساعدة التقنية إلى حكومة إندونيسيا في وضع مؤشرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني لخطة التنمية الوطنية.
    El Relator Especial sobre la cuestión de la tortura de la Comisión de Derechos Humanos transmitió en 1995 al Gobierno de Indonesia información sobre 20 casos de tortura, la mayoría de las veces perpetrada durante la detención. UN وقد قام المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة التعذيب في عام ٥٩٩١ بإحالة معلومات إلى حكومة إندونيسيا بشأن ٠٢ حالة من حالات التعذيب، حدث معظمها في أثناء الاحتجاز.
    Comunicación dirigida al Gobierno de Indonesia el 20 de febrero de 1996 UN بلاغ موجه إلى حكومة إندونيسيا في ٠٢ شباط/فبراير ٦٩٩١.
    La Relatora Especial había enviado llamamientos urgentes y denuncias al Gobierno de Indonesia sobre casos en que las fuerzas de seguridad de Indonesia habían disparado contra manifestantes, matándolos, o en que éstos habían resultado muertos por el uso indiscriminado de la fuerza por unidades del ejército de Indonesia. UN وقد أرسلت المقررة الخاصة نداءات عاجلة وبيانات احتجاج إلى حكومة إندونيسيا بخصوص الحالات التي أطلقت فيها قوات اﻷمن اﻹندونيسية النار على المتظاهرين وأردتهم قتلى، أو بخصوص الحالات التي لقي فيها المتظاهرون مصرعهم نتيجة الاستعمال الغاشم للقوة على أيدي وحدات الجيش اﻹندونيسي.
    Asimismo, la Relatora Especial remitió varios llamamientos de carácter general al Gobierno de Indonesia, expresándole su inquietud por la seguridad de los manifestantes y participantes en otras actividades de tipo político en todo el país. UN بالإضافة إلى ذلك، وجهت المقررة الخاصة عدة نداءات ذات طابع عام إلى حكومة إندونيسيا تعرب فيها عن قلقها حيال أمن المشاركين في المظاهرات وغيرها من التظاهرات السياسية في كافة أرجاء البلد.
    245. La Relatora Especial transmitió ocho llamamientos urgentes al Gobierno de Indonesia en el período que se examina. UN 245- أحالت المقررة الخاصة ثمانية نداءات عاجلة إلى حكومة إندونيسيا في غضون الفترة المستعرضة.
    La exhortación de la Comisión de Derechos Humanos al Gobierno de Indonesia para que asegurase el acceso inmediato de los organismos humanitarios a los refugiados y garantizase la seguridad y libre circulación del personal internacional sigue siendo de importancia decisiva en Timor Occidental. UN إن النداء الذي وجهته لجنة حقوق الإنسان إلى حكومة إندونيسيا كي تكفل وصول الوكالات الدولية فوراً إلى اللاجئين وتضمن أمن وحرية تنقل الموظفين الدوليين ما زال يكتسي أهمية حاسمة في تيمور الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more