Comunicación dirigida al Gobierno de Israel el 3 de octubre de 1995. | UN | البلاغ الموجه إلى حكومة اسرائيل في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
171. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Israel. | UN | لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة اسرائيل أثناء الفترة المستعرضة. |
Comunicación dirigida al Gobierno de Israel el 7 de febrero de 1995. | UN | البلاغ الموجه إلى حكومة اسرائيل في ٧ شباط/فبراير ٥٩٩١. |
Comunicación dirigida al Gobierno de Israel el 14 de agosto de 1995. | UN | البلاغ الموجه إلى حكومة اسرائيل في ٤١ آب/أغسطس ٥٩٩١. |
240. Durante el período que se examina el Grupo de Trabajo no transmitió ningún nuevo caso de desaparición al Gobierno de Israel. | UN | ٠٤٢- خلال الفترة قيد الاستعراض، لم يقم الفريق العامل بإحالة أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة اسرائيل. |
3. Pide al Secretario General que transmita la presente resolución al Gobierno de Israel y a todos los demás gobiernos, que le dé la más amplia distribución posible y que facilite a la Comisión de Derechos Humanos, antes de que ésta inicie su 51º período de sesiones, toda la información disponible acerca de la aplicación de la presente resolución por el Gobierno de Israel; | UN | ٣ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى حكومة اسرائيل وإلى الحكومات اﻷخرى وأن يعممه على أوسع نطاق ممكن وأن يوفر للجنة حقوق اﻹنسان، قبل انعقاد دورتها الحادية والخمسين، كافة المعلومات المتصلة بمدى تنفيذ أحكام هذا القرار من قبل حكومة اسرائيل؛ |
6. Exhorta una vez más al Gobierno de Israel a que indemnice al Organismo por los daños causados a sus bienes e instalaciones como consecuencia de actos de la parte israelí; | UN | ٦ - تطلب مرة أخرى إلى حكومة اسرائيل أن تعوض الوكالة عما لحق ممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب اﻹجراءات المتخذة من الجانب الاسرائيلي؛ |
7. Exhorta una vez más al Gobierno de Israel a que indemnice al Organismo por los daños causados a sus bienes e instalaciones como consecuencia de actos de la parte israelí; | UN | ٧ - تطلب مرة أخرى إلى حكومة اسرائيل أن تعوض الوكالة عما لحق بممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب اﻹجراءات المتخذة من الجانب الاسرائيلي؛ |
6. Exhorta una vez más al Gobierno de Israel a que indemnice al Organismo por los daños causados a sus bienes e instalaciones como consecuencia de actos de la parte israelí; | UN | ٦ - تطلب مرة أخرى إلى حكومة اسرائيل أن تعوض الوكالة عما لحق ممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب اﻹجراءات المتخذة من الجانب الاسرائيلي؛ |
2. Reitera su petición al Gobierno de Israel de que cumpla plenamente lo dispuesto en las resoluciones 1990/1, 1991/3, 1992/3, 1993/3, 1994/1 y 1995/3 de la Comisión de Derechos Humanos; | UN | ٢- تكرر طلبها إلى حكومة اسرائيل الامتثال تماماً ﻷحكام قرارات اللجنة ٠٩٩١/١، و١٩٩١/٣، و٢٩٩١/٣، و٣٩٩١/٣، و٤٩٩١/١، و٥٩٩١/٣؛ |
Pidió al Secretario General que transmitiera la resolución al Gobierno de Israel y a todos los demás gobiernos, que le diera la más amplia distribución posible y que facilitara a la Comisión de Derechos Humanos, antes de que ésta iniciara su 52º período de sesiones, toda la información disponible acerca de la aplicación de la resolución por el Gobierno de Israel. | UN | ورجت اللجنة من اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى حكومة اسرائيل وإلى جميع الحكومات اﻷخرى، وأن يوزعه على أوسع نطاق ممكن وأن يوفر للجنة حقوق اﻹنسان، قبل انعقاد دورتها الثانية والخمسين، كافة المعلومات المتصلة بمدى تنفيذ القرار من جانب حكومة اسرائيل. |
Pidió al Secretario General que transmitiera la resolución al Gobierno de Israel y a todos los demás gobiernos, que le diera la más amplia distribución posible y que facilitara a la Comisión de Derechos Humanos, antes de que ésta iniciara su 53º período de sesiones, toda la información disponible acerca de la aplicación de la resolución por el Gobierno de Israel. | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى حكومة اسرائيل وإلى جميع الحكومات اﻷخرى، وأن يعمّمه على أوسع نطاق ممكن وأن يوفر للجنة حقوق اﻹنسان، قبل انعقاد دورتها الثالثة والخمسين، جميع المعلومات المتصلة بتنفيذ حكومة اسرائيل لهذا القرار. |
El Relator Especial envió también un llamamiento urgente al Gobierno de Israel solicitándole que garantizara el derecho a la vida y a la integridad física de todas las personas que habían depuesto las armas en el sur del Líbano, y en particular de la población civil, después de recibir informes en el sentido de que hasta 165 civiles habían sido muertos como resultado de los ataques efectuados por Israel. | UN | كما أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة اسرائيل يطلب إليها ضمان الحق في الحياة والسلامة الجسدية لجميع اﻷشخاص غير المقاتلين في جنوب لبنان، وبخاصة السكان المدنيين، وذلك بعد أن تلقى تقارير تفيد أن حوالي ٥٦١ مدنياً قد قُتلوا نتيجة هجماتٍ قامت بها اسرائيل. |
7. Exhorta una vez más al Gobierno de Israel a que indemnice al Organismo por los daños causados a sus bienes e instalaciones como consecuencia de actos de la parte israelí; | UN | ٧ - تطلب مرة أخرى إلى حكومة اسرائيل أن تعوض الوكالة عما لحق بممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب اﻹجراءات المتخذة من الجانب الاسرائيلي؛ |
Observando el continuo deseo de las organizaciones no gubernamentales de celebrar una reunión futura en la zona que se encuentra bajo la jurisdicción de la Autoridad Palestina, el Comité reitera su llamamiento al Gobierno de Israel para que, como una importante medida de fomento de la confianza, no interfiera con su negativa con esta actividad. | UN | وإذ لاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية لا تزال راغبة في عقد اجتماع في المستقبل في المنطقة الخاضعة لولاية السلطة الفلسطينية فإنها تؤكد من جديد دعوتها إلى حكومة اسرائيل بألا تتدخل على نحو سلبي في هذا المسعى وذلك باعتباره تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة. |
Observando el continuo deseo de las organizaciones no gubernamentales de celebrar una reunión futura en la zona que se encuentra bajo la jurisdicción de la Autoridad Palestina, el Comité reitera su llamamiento al Gobierno de Israel para que, como una importante medida de fomento de la confianza, no interfiera con su negativa con esta actividad. | UN | وإذ لاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية لا تزال راغبة في عقد اجتماع في المستقبل في المنطقة الخاضعة لولاية السلطة الفلسطينية فإنها تؤكد من جديد دعوتها إلى حكومة اسرائيل بألا تتدخل على نحو سلبي في هذا المسعى وذلك باعتباره تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة. |
45. En el párrafo 3 de su resolución 1994/5, la Comisión pidió al Secretario General que transmitiera la resolución al Gobierno de Israel y a todos los demás gobiernos, que le diera la más amplia distribución posible y que facilitara a la Comisión de Derechos Humanos, antes de su 51º período de sesiones, toda la información disponible acerca de la aplicación de la resolución por el Gobierno de Israel. | UN | ٥٤ - طلبت لجنة حقوق اﻹنسان إلى اﻷمين العام، في الفقرة ٥ من قرارها ٤٩٩١/٣، أن يحيل القرار إلى حكومة اسرائيل وجميع الحكومات اﻷخرى، وأن يوزعه على أوسع نطاق ممكن، وأن يتيح للجنة حقوق اﻹنسان، قبل انعقاد دورتها الحادية والخمسين، جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار من قبل حكومة اسرائيل. |
El 13 de abril de 1995, el Secretario General transmitió al Gobierno de Israel el texto de las resoluciones 49/35 A a G de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1994, con la solicitud de que le informara para el 1º de junio de 1995 de las medidas que hubiera adoptado o se propusiera adoptar para aplicar las disposiciones pertinentes de esas resoluciones. | UN | ٢ - وفي ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أحال اﻷمين العام إلى حكومة اسرائيل نص قرارات الجمعية العامة ٤٩/٣٥ من ألف إلى زاي المؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ مع طلب إبلاغه بحلول ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بأي خطوات تكون تلك الحكومة قد اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من القرارات. |
3. Pide al Secretario General que transmita la presente resolución al Gobierno de Israel y a todos los demás gobiernos, que le dé la más amplia distribución posible y que facilite a la Comisión de Derechos Humanos, antes de que ésta inicie su 52º período de sesiones, toda la información disponible acerca de la aplicación de la presente resolución por el Gobierno de Israel; | UN | ٣- ترجو من اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار إلى حكومة اسرائيل وإلى الحكومات اﻷخرى وأن يعممه على أوسع نطاق ممكن وأن يوفر للجنة حقوق اﻹنسان، قبل انعقاد دورتها الثانية والخمسين، كافة المعلومات المتصلة بتنفيذ حكومة إسرائيل لهذا القرار؛ |
El 4 de abril de 1996, el Secretario General transmitió al Gobierno de Israel el texto de las resoluciones 50/28 A a G de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1995, con la solicitud de que le informara para el 1º de junio de 1996 de las medidas que hubiera adoptado o se propusiera adoptar para aplicar las disposiciones pertinentes de esas resoluciones. | UN | ٢ - وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦، أحال اﻷمين العام إلى حكومة اسرائيل نص قرارات الجمعية العامة ٥٠/٢٨ من ألف إلى زاي المؤرخة ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ مع طلب إبلاغه بحلول ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بأي خطوات تكون تلك الحكومة قد اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من القرارات. |