"إلى حكومة المغرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Gobierno de Marruecos
        
    La lista fue comunicada al Gobierno de Marruecos y al CICR. UN وقد أُبلغت هذه القائمة إلى حكومة المغرب وإلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Esta lista se comunicó al Gobierno de Marruecos y al Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN وقد أبلغت هذه القائمة إلى حكومة المغرب وإلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Exhorto al Gobierno de Marruecos a que entable, sin dilación, consultas con el ACNUR sobre el proyecto de protocolo. UN وأطلب إلى حكومة المغرب أن تشرع دون إبطاء في مناقشات مع المفوضية بشأن مشروع البروتوكول.
    Marruecos 205. En el período examinado, el Grupo de Trabajo no transmitió ningún caso nuevo al Gobierno de Marruecos. UN 205- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير،لم يُحل الفريق العامل إلى حكومة المغرب أي حالة جديدة.
    Sudáfrica, junto con otros países, exhorta nuevamente al Gobierno de Marruecos y al Frente Polisario a entablar negociaciones de alto nivel que propicien la reanudación del proceso de identificación para lograr una solución definitiva aceptable para la comunidad internacional. UN وتجدد جنوب أفريقيا، بالمشاركة مع دول أخرى، دعوتها إلى حكومة المغرب وجبهة البوليساريو إلى إجراء محادثات رفيعة المستوى، كيما يمكن إتاحة إمكانية استئناف عملية تحديد الهوية وتحقيق تسوية نهائية مقبولة من المجتمع الدولي.
    207. En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de Marruecos nueve nuevas denuncias, una de las cuales se refiere a una desaparición presuntamente ocurrida en 1998. UN أحال الفريق العامل إلى حكومة المغرب أثناء الفترة المستعرضة تسع حالات أُبلغ عنها حديثا، إحداها وقعت فيما ذكر في عام 1998.
    Tras esas consultas, el 3 de marzo la Secretaría envió al Gobierno de Marruecos un resumen de los elementos del conjunto de medidas que eran indispensables para que no se desvirtuara. UN وتبعا لعملية تبادل اﻵراء هذه، بعثت اﻷمانة العامة في ٣ آذار/ مارس إلى حكومة المغرب بموجز لعناصر مجموعة التدابير التي تعد لازمة للحفاظ على جوهر المجموعة.
    El caso de los prisioneros de guerra fue planteado por la delegación marroquí, que también hizo una relación general de la situación de los 207 presuntos presos políticos, cuyos nombres habían sido transmitidos por un jurista independiente al Gobierno de Marruecos en 1998. UN وكان الوفد المغربي قد أثار مسألة مصير أسرى الحرب، وقدم أيضا سردا عاما عن حالة 207 أفراد من المفترض أنهم من المعتقلين السياسيين كان قدم أسماءهم الخبير القانوني المستقل إلى حكومة المغرب في عام 1998.
    219. Durante el período que se examina el Grupo de Trabajo transmitió dos nuevas denuncias al Gobierno de Marruecos. UN 219- أحال الفريق العامل إلى حكومة المغرب خلال الفترة قيد الاستعراض حالتين جديدتين.
    185. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo no transmitió ninguna denuncia nueva al Gobierno de Marruecos. UN المغـرب 185- لم يحل الفريق العامل إلى حكومة المغرب أي حالة جديدة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    231. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió ningún caso nuevo al Gobierno de Marruecos. UN 231- خلال الفترة التي يستعرضها هذا التقرير، لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة المغرب.
    72. Desde 2003, la ONUDD ha prestado asistencia al Gobierno de Marruecos preparando estudios del cultivo de la planta de cannabis. UN 72- منذ عام 2003، يقدِّم المكتب الدعم إلى حكومة المغرب من خلال إعداد دراسات استقصائية عن زراعة القنّب في البلد.
    Agradece al Gobierno de Marruecos la invitación cursada para visitar el país y alienta a los gobiernos que todavía no hayan respondido a sus solicitudes a que estudien la posibilidad de cursar una invitación de visita en el futuro próximo. UN وتود المقررة الخاصة أن توجه شكرها إلى حكومة المغرب لدعوتها إلى زيارة البلد. وهي تشجع الحكومات التي لم ترد بعد على طلباتها أن تنظر في دعوتها إلى زيارة بلدانها في المستقبل القريب.
    El Jurista Independiente, junto con mi Representante Especial interino, se reunió con las autoridades marroquíes para efectuar el seguimiento de una lista oficiosa que contenía los nombres y fechas de detención de presuntos presos políticos saharauis que se había transmitido previamente al Gobierno de Marruecos. UN وقد اجتمع القانوني المستقل، ومعه ممثلي الخاص بالنيابة، بالسلطات المغربية في الرباط لمتابعة قائمة تتضمن أسماء أشخاص يدعى أنهم سجناء سياسيون صحراويون وتواريخ القبض عليهم. وكانت تلك القائمة قد أبلغت من قبل إلى حكومة المغرب.
    Aprobó la asistencia al Gobierno de Marruecos (DP/FPA/CP/166); UN وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة المغرب )661/PC/APF/PD(؛
    Aprobó la asistencia al Gobierno de Marruecos (DP/FPA/CP/166); UN وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة المغرب )661/PC/APF/PD(؛
    Aprobó la asistencia al Gobierno de Marruecos (DP/FPA/CP/166); UN وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة المغرب )661/PC/APF/PD(؛
    Aprobó la asistencia al Gobierno de Marruecos (DP/FPA/CP/166); UN وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة المغرب )661/PC/APF/PD(؛
    270. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de Marruecos un nuevo caso de desaparición recientemente denunciado, que ocurrió presuntamente en 1997 y se tramitó con arreglo al procedimiento de urgencia. UN ٢٧٠- خلال الفترة قيد الاستعراض، أحال الفريق العامل إلى حكومة المغرب حالة اختفاء واحدة أُبلغ عنها حديثا وأُدعي أنها حدثت في عام ١٩٩٧ وقد أُرسلت بموجب الترتيبات الخاصة باﻹجراءات العاجلة.
    Aunque indicó que velaría por que se observaran los requisitos nacionales respecto de los documentos de viaje y también las prácticas ordinarias de las Naciones Unidas, mi Representante Especial reafirmó su firme convicción de que debería autorizarse a esos visitantes a volar a bordo de aeronaves de la MINURSO, y pidió al Gobierno de Marruecos que reconsiderara su posición. UN وفي حين أشار ممثلي الخاص إلى أنه سيكفل التقيد بالمتطلبات الوطنية المتعلقة بوثائق السفر المناسبة فضلا عن الممارسات النموذجية التي تتبعها اﻷمم المتحدة، فإنه أعادة تأكيد اعتقاده القوي بأنه ينبغي السماح لهؤلاء الزائرين بأن يستقلوا طائرات البعثة، وطلب إلى حكومة المغرب إعادة النظر في موقفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more