"إلى حكومة المملكة المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Gobierno del Reino Unido
        
    • el Gobierno del Reino Unido
        
    ACTIONAID presentó documentación al Gobierno del Reino Unido para contribuir a la preparación del informe nacional de ese Gobierno. UN وقد قدمت الهيئة بعض المواد إلى حكومة المملكة المتحدة ﻹدراجها في التقرير الوطني للحكومة.
    El Gobierno de la Argentina tuvo la intención de comunicar al Gobierno del Reino Unido sus conclusiones al respecto durante una reunión diplomática propuesta por la Argentina, pero el Reino Unido se negó a concurrir. UN وأضاف أن الحكومة الأرجنتينية كانت تعتزم أن تنقل إلى حكومة المملكة المتحدة النتائج التي توصلت إليها فيما يتعلق بهذه المسألة في اجتماع دبلوماسي اقترحته الأرجنتين، ولكن المملكة المتحدة رفضت حضوره.
    También es responsable de asesorar al Gobierno del Reino Unido en cuestiones de derecho escocés. UN ويكون مسؤولاً عن تقديم المشورة القانونية الاسكتلندية إلى حكومة المملكة المتحدة.
    La mayoría de las recomendaciones al Gobierno del Reino Unido se aplicarán mediante la introducción de una nueva Constitución de las Islas Vírgenes Británicas, que ya se está redactando. UN وستنفَّذ أغلب التوصيات الموجهة إلى حكومة المملكة المتحدة عن طريق اعتماد دستور جديد لجزر فيرجن البريطانية؛ ويجري في الوقت الحاضر صياغة هذا الدستور.
    El proyecto recibió el apoyo unánime de la Asamblea y el Gobierno está dispuesto a presentarlo al Gobierno del Reino Unido, que es el asociado legítimo de Gibraltar en las negociaciones sobre relaciones constitucionales. UN وقد نال المشروع تأييد مجلس النواب بالإجماع، وتعتزم الحكومة تقديمه إلى حكومة المملكة المتحدة بوصفها شريكا قانونيا في المفاوضات المتعلقة بالعلاقات الدستورية.
    287. Durante el período en estudio, el Grupo de Trabajo transmitió por vez primera un nuevo caso de desaparición al Gobierno del Reino Unido. UN 287- أحال الفريق العامل خلال الفترة قيد الاستعراض حالة اختفاء جديدة لأول مرة إلى حكومة المملكة المتحدة.
    La Comisión Nacional de Mujeres es un órgano independiente que asesora sobre la mujer al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN اللجنة الوطنية النسائية هيئة مستقلة تسدي المشورة إلى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية حول شؤون المرأة.
    330. En el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevos casos de desaparición al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN 330- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    No se precisa de un tratado para que los Territorios de Ultramar presten su asistencia al Gobierno del Reino Unido, puesto que entre el Reino Unido y sus territorios no existen tratados. UN والمساعدة التي يقدمها أحد أقاليم ما وراء البحار إلى حكومة المملكة المتحدة لا تحتاج إلى معاهدة، نظرا لعدم وجود معاهدات بين المملكة المتحدة وأقاليمها.
    La Comisión Nacional de Mujeres es el órgano asesor independiente que transmite al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte las opiniones de las mujeres de toda Inglaterra, Irlanda del Norte, Escocia y Gales. UN اللجنة الوطنية للمرأة هي الهيئة الاستشارية الرسمية المستقلة التي تنقل إلى حكومة المملكة المتحدة آراء النساء من جميع أنحاء انكلترا وأيرلندا الشمالية واسكوتلندا وويلز.
    Se debatirá en la Asamblea Legislativa antes de enviar cualquier recomendación al Gobierno del Reino Unido para que se examine17. UN وستجري مناقشة التقرير في مجلس النواب قبل إرسال أية توصيات إلى حكومة المملكة المتحدة من أجل مناقشتها(17).
    El Gobierno de la Argentina tuvo la intención de comunicar al Gobierno del Reino Unido sus conclusiones al respecto durante una reunión diplomática propuesta por la Argentina, pero el Reino Unido se negó a concurrir. UN وكانت تعتزم الحكومة الأرجنتينية أن تنقل إلى حكومة المملكة المتحدة النتائج التي توصلت إليها فيما يتعلق بهذه المسألة في اجتماع دبلوماسي اقترحته الأرجنتين، ولكن المملكة المتحدة رفضت حضوره.
    También agradeció al Gobierno del Reino Unido el aporte de 100 millones de libras esterlinas en el curso de cinco años para el Programa Mundial del UNFPA para aumentar la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN وتقدمت أيضاً بالشكر إلى حكومة المملكة المتحدة على تبرعها بمبلغ 100 مليون جنيه إسترليني على مدى خمس سنوات إلى البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية التابع للصندوق.
    El Gobierno ha examinado las recomendaciones y consultado a los miembros de la Asamblea Legislativa y al público mediante una serie de reuniones y está preparando nuevas recomendaciones al Gobierno del Reino Unido. UN وقد نظرت الحكومة في التوصيات، واستشارت أعضاء مجلس النواب والجمهور من خلال مجموعة من الاجتماعات، وهي بصدد إعداد المزيد من التوصيات لتقديمها إلى حكومة المملكة المتحدة.
    Ello se hizo mediante una carta dirigida al Gobierno del Reino Unido, boletines informativos y reuniones con ONG de todo el Reino Unido. UN وقد تم ذلك من خلال رسالة موجهة إلى حكومة المملكة المتحدة ورسائل إخبارية شهدتها اجتماعات تمت مع المنظمات غير الحكومية عبر المملكة المتحدة.
    Las resoluciones de la conferencia anual de la organización que son pertinentes para la labor de las Naciones Unidas han sido ratificadas y presentadas cada año al Gobierno del Reino Unido tal como se indica a continuación: UN وجرى التصديق على قرارات المؤتمر السنوي للمجلس التي تتعلّق بأعمال الأمم المتحدة وقُدِّمت تلك القرارات إلى حكومة المملكة المتحدة كل سنة على النحو التالي:
    El 4 de agosto de 1994, el Subsecretario General dirigió una carta análoga al Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وفي ٤ آب/أغسطس ٤٩٩١، وجه وكيل اﻷمين العام رسالة من نفس النوع إلى حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية.
    El Director Ejecutivo Adjunto agradeció al Gobierno del Reino Unido el aumento generoso de su contribución al FNUAP. UN ٢٤١ - وتوجه نائب المديرة التنفيذية بالشكر إلى حكومة المملكة المتحدة للزيادة السخية في مساهمتها في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La Comisión de Ciudadanía y los miembros elegidos del Consejo Legislativo examinaron el libro blanco y presentaron sus conclusiones al Gobierno del Reino Unido en junio de 1999. UN 16 - وناقش كل من لجنة الجنسية والأعضاء المنتخبين في المجلس التشريعي الكتاب الأبيض، وقدموا النتائج التي توصلوا إليها إلى حكومة المملكة المتحدة في حزيران/يونيه 1999.
    Según se dice en el párrafo 41 supra, las recomendaciones del Comité sobre la condición de perteneciente, incluida ésta, fueron aceptadas por el Gobierno de las Islas Vírgenes Británicas y se transmitieron al Gobierno del Reino Unido a fin de que se recojan en la nueva Constitución de las Islas que se está preparando. UN ومثلما ذكر في الفقرة 41 أعلاه، قبلت حكومة جزر فيرجن البريطانية توصيات لجنة مركز المنتمي، بما فيها هذه التوصية، وأحيلت التوصيات إلى حكومة المملكة المتحدة بهدف إدراجها في دستور جزر فيرجن البريطانية الجديد قيد الإعداد.
    Ese mismo año el Poder Ejecutivo escocés estableció un enlace con el Gobierno del Reino Unido para realizar una consulta que, además de considerar los beneficios y riesgos de dar una respuesta legislativa a la cuestión del matrimonio forzado, tuviera por objetivo escuchar directamente a los afectados. UN وفي تلك السنة أيضا انضمت السلطة التنفيذية الاسكتلندية إلى حكومة المملكة المتحدة في الاضطلاع بمشاورات ترمي، إلى جانب النظر في مزايا ومخاطر القيام باستجابة تشريعية للزواج القسري، إلى الاستماع مباشرة إلى المتضررات من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more