De conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo remitió la copia del sumario al Gobierno del Japón. | UN | وأرسل الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، نسخة من الدعوى إلى حكومة اليابان. |
De conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo remitió copia del expediente al Gobierno del Japón. | UN | وأرسل الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، نسخة من الحالة إلى حكومة اليابان. |
191. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo no transmitió nuevos casos de desaparición al Gobierno del Japón. | UN | 191- خلال الفترة التي يستعرضها هذا التقرير، لم يحل الفريق العامل أي حالة اختفاء جديدة إلى حكومة اليابان. |
219. El Grupo de Trabajo transmitió dos nuevos casos al Gobierno del Japón. | UN | 219- أحال الفريق العامل إلى حكومة اليابان حالتين مبلغاً عنهما حديثاً. |
Expresó su gratitud especial al Gobierno del Japón por el respaldo y la confianza que había brindado a la organización. | UN | ووجه الشكر بصفة خاصة إلى حكومة اليابان على دعمها والتعبير عن ثقتها في اليونيسيف. |
Expresó su gratitud especial al Gobierno del Japón por el respaldo y la confianza que había brindado a la organización. | UN | ووجه الشكر بصفة خاصة إلى حكومة اليابان على دعمها والتعبير عن ثقتها في اليونيسيف. |
Damos nuestras profundas gracias al Gobierno del Japón y a todas las delegaciones que participaron activamente en este ejercicio por el resultado satisfactorio de la reunión. | UN | وللنتيجة المرضية المترتبة على هذا الاجتماع، نود أن نقدم جزيل الشكر إلى حكومة اليابان وجميـع الوفود التي شاركت بشكل نشط في هذه الممارسة. |
La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General informó de que si bien la subcuenta seguía activa, la mayor parte del saldo del fondo era atribuible al Gobierno del Japón. | UN | وأفاد مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أنه مع أن الحساب الفرعي ما زال نشطا، فإن معظم رصيد الصندوق يعود إلى حكومة اليابان. |
153. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno del Japón, por primera vez, cuatro nuevos casos de desapariciones. | UN | 153- خلال الفترة قيد الاستعراض، أحال الفريق العامل لأول مرة أربع حالات اختفاء جديدة إلى حكومة اليابان. |
Expresando su aprecio al Gobierno del Japón por el valioso apoyo prestado para el desarrollo y la formalización de la red de autopistas de Asia y la asistencia que prestó en los preparativos y la celebración de la reunión intergubernamental, | UN | وإذ يعرب عن تقديره إلى حكومة اليابان لدعمها القيم لإقامة شبكة الطريق الرئيسي الآسيوي وإنجازها وللمساعدة التي قدمتها في الإعداد للاجتماع الحكومي الدولي وعقده، |
Expresando su aprecio al Gobierno del Japón por el valioso apoyo prestado para el desarrollo y la formalización de la red de autopistas de Asia y la asistencia que prestó en los preparativos y la celebración de la reunión intergubernamental, | UN | وإذ يعرب عن تقديره إلى حكومة اليابان لدعمها القيم لإقامة شبكة الطريق الرئيسي الآسيوي وإنجازها وللمساعدة التي قدمتها في الإعداد للاجتماع الحكومي الدولي وعقده، |
166. Durante el período examinado, el Grupo de Trabajo transmitió un nuevo caso al Gobierno del Japón. | UN | 166- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أحال الفريق العامل حالة جديدة واحدة إلى حكومة اليابان. |
185. El Grupo de Trabajo transmitió un nuevo caso al Gobierno del Japón. | UN | 185- أحال الفريق العامل إلى حكومة اليابان حالة اختفاء واحدة مبلغ عنها حديثاً. |
24. El 31 de agosto de 2012 el Comité envió una carta al Gobierno del Japón en relación con la construcción en Okinawa de bases militares de los Estados Unidos de América. | UN | 24- وفي 31 آب/أغسطس 2012، أرسلت اللجنة إلى حكومة اليابان رسالة فيما يتعلق ببناء قواعد عسكرية أمريكية في أوكيناوا. |
Corresponde al Gobierno del Japón actuar con la debida diligencia para procesar a los responsables de establecer y gestionar las " residencias de solaz " . | UN | واﻷمر يرجع إلى حكومة اليابان لكي تمارس اليقظة الواجبة فتباشر مقاضاة أولئك المسؤولين عن إنشاء وتشغيل مراكز " الترفيه " . |
El orador acoge con satisfacción esa iniciativa, y desea dar las gracias al Gobierno del Japón por haberse tomado tanto interés en los aspectos programáticos de las actividades de la Organización y por hacer que todos los Estados Miembros participen en las deliberaciones sobre la labor normativa y el funcionamiento de la ONUDI, lo que ha dado como resultado que se llegue a un consenso sobre algunas cuestiones complejas. | UN | وهو يرحب بتلك المبادرة، ويود تقديم شكره إلى حكومة اليابان على إبداء هذا الاهتمام العميق بالجوانب البرنامجية لأنشطة المنظمة وإشراك جميع الدول الأعضاء في مناقشة عمليات اليونيدو وعملها المعياري، مما أدى إلى توافق في الآراء حول عدة مسائل معقدة. |
También agradece al Gobierno del Japón su contribución al proyecto para jóvenes en situación de riesgo del PNUD en el Congo. | UN | وتوجه بالشكر أيضا إلى حكومة اليابان على مساهمتها لمشروع " الشباب في خطر " التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الكونغو. |
76. La Relatora Especial llegó a la conclusión de que todos los sectores de la sociedad de la República Popular Democrática de Corea mantenían una opinión más o menos unánime sobre la forma en que debía resolverse la cuestión de la esclavitud sexual por parte de los militares, y así se había indicado en las solicitudes presentadas al Gobierno del Japón. | UN | ٦٧ - وفي الختام، استطاعت المقررة الخاصة أن تستنتج بأن جميع قطاعات المجتمع في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية متفقة بالاجماع تقريبا على الكيفية التي ينبغي بها معالجة قضية " الاسترقاق الجنسي العسكري " وقد وجﱢهت طلبات في هذا الصدد إلى حكومة اليابان. |
En la 57ª sesión plenaria de la Asamblea General, celebrada el 5 de noviembre de 2003, se decidió invitar al Gobierno del Japón a que propusiera un candidato para su nombramiento como miembro de la Dependencia Común de Inspección por un período de cinco años a partir del 1º de enero de 2005. | UN | في الجلسة العامة 57 التي عقدتها الجمعية العامة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تقرر توجيه دعوة إلى حكومة اليابان لتقديم اسم مرشح لملء شاغر في وحدة التفتيش المشتركة لفترة مدتها خمس سنوات ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
36. Con arreglo a las esferas programáticas y los temas transversales acordados se preparó una propuesta de proyecto titulado " Ayuda a la preparación de los documentos necesarios para el Programa de pequeñas donaciones del FMAM en el marco de la RPT6 de Asia " que fue presentado al Gobierno del Japón. | UN | 36- ووفقاً لمجالات البرنامج والمواضيع المتقاطعة المتفق عليها، تم استنباط اقتراح لمشروع بعنوان " دعم إعداد الوثائق ذات الصلة من أجل برنامج المنح الصغيرة الذي يديره مرفق البيئة العالمية في إطار الشبكة السادسة للبرامج المواضيعية لآسيا " ، ثم قُدم إلى حكومة اليابان. |