Se ha hecho entrega al Gobierno de Egipto de un proyecto de acuerdo con el país anfitrión y un documento de concepto en que se especifican el mandato, las funciones y las actividades de la Oficina Regional; | UN | وقدم إلى حكومة مصر مشروع اتفاق للبلد المضيف، فضلا عن ورقة مفاهيمية بشأن ولاية المكتب الإقليمي ووظائفه وأنشطته؛ |
Esta decisión fue transmitida al Gobierno de Egipto el 27 de abril de 1993. | UN | وأحيل القرار إلى حكومة مصر في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣. |
156. El Relator Especial envió una carta de seguimiento al Gobierno de Egipto para reiterarle su preocupación en relación con la aplicación de la pena de muerte. | UN | ٦٥١- وجّه المقرر الخاص رسالة متابعة إلى حكومة مصر أعاد فيها اﻹعراب عن قلقه فيما يتصل بتطبيق عقوبة اﻹعدام. |
En el curso de la elaboración de la legislación egipcia sobre la competencia, la UNCTAD ha examinado asimismo un proyecto de ley preparado por las autoridades egipcias y ha presentado un comentario detallado al respecto al Gobierno de Egipto. | UN | وأثناء عملية وضع التشريع المصري للمنافسة استعرض في اﻷونكتاد أيضاً مشروع قانون أعدته السلطات المصرية وقدم تعليقاً مفصلاً إلى حكومة مصر. |
163. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de Egipto dos nuevos casos de desaparición. | UN | ١٦٣- أحال الفريق العامل إلى حكومة مصر خلال الفترة قيد الاستعراض حالتي اختفاء جديدتين. |
106. En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de Egipto una nueva denuncia con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | أحال الفريق العامل إلى حكومة مصر أثناء الفترة المستعرضة حالة اختفاء جديدة واحدة وقعت في عام 1998، وأرسلت بأسلوب الإجراءات العاجلة. |
En su 171ª sesión, de 12 de mayo de 1998, el Comité decidió además comunicar al Gobierno de Egipto las opiniones de la Comisión sobre el asunto. | UN | وقررت اللجنة كذلك في جلستها ١٧١ المعقودة في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ نقل آراء لجنة التعويضات عن هذا الموضوع إلى حكومة مصر. |
115. Durante el período que se examina el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Egipto. | UN | 115- لم يحل الفريق العامل إلى حكومة مصر خلال الفترة قيد الاستعراض أي حالة اختفاء جديدة. |
94. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Egipto. | UN | 94- لم يُحل الفريق العامل إلى حكومة مصر خلال الفترة قيد الاستعراض أي حالة اختفاء جديدة. |
104. Durante el período examinado, el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Egipto. | UN | 104- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يُحِل الفريق العامل إلى حكومة مصر أي حالات اختفاء جديدة. |
El Grupo de Supervisión también envió una carta al Gobierno de Egipto el 21 de marzo de 2011 en la que le solicitaba información detallada sobre la extradición. | UN | وأرسل فريق الرصد كذلك رسالة إلى حكومة مصر في 21 آذار/مارس 2011 طلب فيها الإفادة بمعلومات مفصّلة عن تسليم هؤلاء الأشخاص. |
15. El Grupo de Trabajo trasmitió estas alegaciones al Gobierno de Egipto, solicitándole información detallada sobre la situación actual de Ouda Seliman Tarabin y una aclaración sobre las disposiciones jurídicas por las que se justificaba que siguiera detenido. | UN | 15- أحال الفريق العامل الادعاءات المشار إليها أعلاه إلى حكومة مصر وطلب منها أن تقدم معلومات مفصلة عن الوضع الراهن للسيد عودة سليمان ترابين وأن توضح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه. |
El 25 de abril de 1982, el territorio egipcio que permanecía bajo ocupación militar israelí fue restituido al Gobierno de Egipto de conformidad con lo dispuesto en el mencionado Acuerdo. | UN | وفي ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٨٢، أعيدت إلى حكومة مصر اﻷرض المصرية الباقية تحت الاحتلال العسكري اﻹسرائيلي، وفقا ﻷحكام الاتفاق المذكور. |
El 25 de abril de 1982, el territorio egipcio que permanecía bajo ocupación militar israelí fue restituido al Gobierno de Egipto de conformidad con lo dispuesto en el mencionado Acuerdo. | UN | وفي ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٨٢، أعيدت إلى حكومة مصر اﻷرض المصرية الباقية تحت الاحتلال العسكري اﻹسرائيلي، وفقا ﻷحكام الاتفاق المذكور. |
El 25 de abril de 1982, el territorio egipcio que permanecía bajo ocupación militar israelí fue restituido al Gobierno de Egipto, de conformidad con las disposiciones del acuerdo susodicho. | UN | وفي ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٨٢، أعيدت اﻷراضي المصرية التي كانت لا تزال خاضعة للاحتلال العسكري اﻹسرائيلي إلى حكومة مصر وفقا ﻷحكام الاتفاق المذكور أعلاه. |
183. El Comité exhorta al Gobierno de Egipto a respetar la libertad indispensable para una actividad creadora, concretamente en los medios de comunicación social, según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 15 del Pacto. | UN | 183- وتطلب اللجنة إلى حكومة مصر أن تحترم الحرية الواجبة للأنشطة الترفيهية، بما في ذلك في وسائط الإعلام، طبقاً لما ورد في الفقرة 3 من المادة 15 من العهد. |
Asistencia al Gobierno de Egipto | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة مصر |
Asistencia al Gobierno de Egipto | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة مصر |
Asistencia al Gobierno de Egipto | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة مصر |
El 16 de marzo de 2004, el Relator Especial envió al Gobierno de Egipto información según la cual el monasterio copto de San Juan el discípulo amado se encontraba bajo la amenaza continua de ser demolido. | UN | 21 - في 16 آذار/مارس 2004، بعث المقرر الخاص بمعلومات إلى حكومة مصر تفيد بأن دير أقباط القديس يوحنا الحبيب يتعرض لتهديد مستمر بالإزالة. |