Carta del Presidente del Grupo de Trabajo transmitida por el Presidente del Consejo de Seguridad al Gobierno de Nepal | UN | رسالة من رئيس الفريق العامل يحيلها رئيس مجلس الأمن إلى حكومة نيبال |
Recomendamos a continuación al Gobierno de Nepal: | UN | وفي هذا السياق نطلب إلى حكومة نيبال ما يلي: |
282. Durante el período que se examina el Grupo de Trabajo no transmitió al Gobierno de Nepal nuevos casos de desapariciones. | UN | ٢٨٢- خلال الفترة قيد الاستعراض، لم يقم الفريق العامل بإحالة أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة نيبال. |
215. En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de Nepal cuatro nuevas denuncias, que se refieren a desapariciones ocurridas en 1998 y se enviaron con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | أحال الفريق العامل إلى حكومة نيبال أثناء الفترة المستعرضة أربع حالات اختفاء أُبلغ حديثا عن وقوعها في عام 1998، وأرسلت كلها بأسلوب الإجراءات العاجلة. |
Durante el período al que se refiere el informe, se enviaron al Gobierno del Nepal, en diciembre de 2001 y abril de 2002, respectivamente, la versión definitiva de un proyecto de acuerdo con el país anfitrión y un proyecto de memorando de entendimiento sobre los costos operativos que deberá asumir el país anfitrión, y se espera la respuesta de las autoridades del Nepal. | UN | وقدمت إلى حكومة نيبال خلال الفترة المشمولة بالتقرير، النسخة النهائية لمشروع اتفاق مع البلد المضيف، ومشروع مذكرة تفاهم بشأن التكاليف التشغيلية التي سيتكبدها البلد المضيف، في كانون الأول/ديسمبر 2001 ونيسان/أبريل 2002 على التوالي، وينتظر الآن وصول رد السلطات النيبالية في هذا الشأن. |
El ACNUR proporciona conocimientos técnicos y apoyo financiero al Gobierno de Nepal para este proceso y ha ofrecido lo mismo al Gobierno de Bhután. 2. Asia oriental y el Pacífico | UN | وتقدم المفوضية الخبرات التقنية والدعم المالي إلى حكومة نيبال من أجل هذه العملية كما أنها عرضت تقديم هذه الخبرة والدعم إلى حكومة بوتان. |
El ACNUR proporciona conocimientos técnicos y apoyo financiero al Gobierno de Nepal para este proceso y ha ofrecido lo mismo al Gobierno de Bhután. | UN | وتقدم المفوضية الخبرات التقنية والدعم المالي إلى حكومة نيبال من أجل هذه العملية كما أنها عرضت تقديم هذه الخبرة والدعم إلى حكومة بوتان. |
La organización elaboró un informe del país sobre la base de la Cumbre Mundial de Desarrollo Social y lo presentó al Gobierno de Nepal para que adoptase las medidas necesarias a fin de incorporar las sugerencias en programas futuros. | UN | أصدرت المنظمة تقرير الرصد القطري عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وقدمته إلى حكومة نيبال لاتخاذ الإجراءات اللازمة لدمج المقترحات في صلب البرامج المقبلة. |
Los expertos indicaron que, desde comienzos de 2004, habían transmitido 146 llamamientos urgentes y otras comunicaciones al Gobierno de Nepal sobre presuntas violaciones de los derechos humanos. | UN | وبيَّن الخبراء أنهم أحالوا، منذ بداية عام 2004، 146 نداءً عاجلاً وغيرها من البلاغات إلى حكومة نيبال بشأن انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان. |
El propósito de la visita era tratar de los casos de desapariciones forzadas o involuntarias comunicados al Grupo de Trabajo y transmitidos por éste al Gobierno de Nepal, así como examinar la situación de las desapariciones en Nepal a la luz de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وكان الهدف من الزيارة مناقشة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي بلغت الفريق وأحالها إلى حكومة نيبال ودراسة حالات الاختفاء في نيبال في ضوء المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Al parecer, cuando se envió el llamamiento urgente al Gobierno de Nepal, estaba retenido en la sede de la policía en Naxal, Katmandú y se desconocían los motivos de su detención. | UN | وفي الوقت الذي وُجِّه فيه النداء العاجل إلى حكومة نيبال قيل إنه كان وقتها رهن الاعتقال بمقر الشرطة في ناكسال، بكاتماندو ولم يُعرف حتى الآن سبب اعتقاله. |
La Oficina transmitió el acuerdo con el país anfitrión y el memorando de entendimiento actualizados al Gobierno de Nepal el 27 de noviembre de 2006. | UN | وأحال المكتب آخر مسودة لاتفاقية البلد المضيف ومذكرة التفاهم إلى حكومة نيبال في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
El equipo presentó su segundo informe, que se transmitió al Gobierno de Nepal y la Comisión Electoral el 23 de agosto. | UN | وقدم الفريق تقريره الثاني، ونقل هذا التقرير إلى حكومة نيبال واللجنة الانتخابية في 23 آب/أغسطس. |
ii) Apoyando al Gobierno de Nepal y, en consulta con él, a las organizaciones pertinentes de la sociedad civil en sus proyectos para la aplicación de los programas de transición a la paz relacionados con la infancia; | UN | ' 2` تقديم الدعم إلى حكومة نيبال في مشاريعها الرامية إلى تنفيذ برامج المرحلة الانتقالية من حيث صلتها بالأطفال، وتقديم الدعم، بالتشاور مع الحكومة، إلى المنظمات العاملة في ذلك المجال؛ |
Agradecemos la asistencia prestada por la UNMIN al Gobierno de Nepal en diversas esferas, así como durante las elecciones a la Asamblea Constituyente. | UN | إننا نقدر المساعدة التي تقدمها البعثة إلى حكومة نيبال في مختلف المجالات، وتلك التي قُدمت خلال انتخابات الجمعية التأسيسية. |
364. El Grupo de Trabajo reitera al Gobierno de Nepal su solicitud de visitar el país para realizar un seguimiento. | UN | 364- ويؤكد الفريق العامل مجدداً طلبه إلى حكومة نيبال القيام بزيارة متابعة إلى البلد. |
Aprobó la asistencia al Gobierno de Nepal (DP/FPA/CP/165); | UN | وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة نيبال )561/PC/APF/PD(؛ |
Aprobó la asistencia al Gobierno de Nepal (DP/FPA/CP/165); | UN | وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة نيبال )561/PC/APF/PD(؛ |
Aprobó la asistencia al Gobierno de Nepal (DP/FPA/CP/165); | UN | وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة نيبال )561/PC/APF/PD(؛ |
Aprobó la asistencia al Gobierno de Nepal (DP/FPA/CP/165); | UN | وافق على تقديم المساعدة إلى حكومة نيبال )561/PC/APF/PD(؛ |
Se enviaron al Gobierno del Nepal, en diciembre de 2001 y abril de 2002, respectivamente, la versión definitiva de un proyecto de acuerdo con el país anfitrión y un proyecto de memorando de entendimiento sobre los costos operativos que deberá asumir el país anfitrión. En diciembre de 2002 y febrero y mayo de 2003, se enviaron recordatorios de seguimiento a las autoridades del Nepal y se espera su respuesta. | UN | وقدم إلى حكومة نيبال مشروع اتفاق مع البلد المضيف، ومشروع مذكرة تفاهم بشأن التكاليف التشغيلية التي سيتكبدها البلد المضيف، في كانون الأول/ديسمبر 2001 ونيسان/أبريل 2002 على التوالي، وأرسلت مذكرات متابعة إلى السلطات النيبالية في كانون الأول/ديسمبر 2002، وفي شباط/فبراير وأيار/مايو 2003، وينتظر وصول ردها بهذا الشأن. |