"إلى حكومتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los Gobiernos
        
    • a mi Gobierno
        
    • los Gobiernos de
        
    • al Gobierno de
        
    • de los Gobiernos
        
    La Relatora envió otras comunicaciones a los Gobiernos de Colombia y México, después de recibir las respuestas de éstos. UN وقامت المقررة الخاصة، على سبيل المتابعة للردود المتلقاة من الحكومات بتوجيه رسالتين إلى حكومتي كولومبيا والمكسيك.
    El Grupo pidió a los Gobiernos de Uganda y Rwanda que investigaran estas alegaciones, incluidas las actividades de esas personas y otros hechos concretos. UN وقد طلب الفريق إلى حكومتي أوغندا ورواندا التحقيق في هذه الادعاءات بما في ذلك أنشطة أولئك الأفراد وأنشطة محددة أخرى.
    Además, se transmitieron llamamientos urgentes a los Gobiernos de Colombia y El Salvador. UN وبالاضافة إلى ذلك، أُرسلت نداءات عاجلة إلى حكومتي كولومبيا والسلفادور.
    En este contexto, el Relator Especial transmitió llamamientos urgentes a los Gobiernos de los Países Bajos y Tayikistán. UN وفي هذا السياق، أرسل المقرر الخاص نداءات عاجلة إلى حكومتي هولندا وطاجيكستان.
    Señor Presidente, le agradezco una vez más sus amables palabras, que transmitiré a mi Gobierno y a la familia del fallecido Primer Ministro Obuchi. UN سيدي الرئيس، أشكرك مرة أخرى على رقيق عباراتك التي سأنقلها إلى حكومتي وكذلك إلى أسرة السيد أوبوتشي رئيس الوزراء الراحل.
    Se transmitieron denuncias de carácter general acerca de muertes acaecidas durante la detención a los Gobiernos de Georgia y Nepal y a la Autoridad Palestina. UN وأُرسلت ادعاءات ذات طبيعة عامة تتعلق بحالات وفاة أثناء الاحتجاز إلى حكومتي جورجيا ونيبال وكذلك إلى السلطة الفلسطينية.
    Se transmitieron denuncias de carácter general acerca de muertes debidas al uso de la fuerza a los Gobiernos de Nepal y Venezuela. UN وأُرسلت أيضا ادعاءات ذات طبيعة عامة تتعلق بحالات وفاة نتيجة للاستخدام المفرط للقوة إلى حكومتي نيبال وفنزويلا.
    He pedido a los Gobiernos de la Entidad que propongan candidatos para tres integrantes del grupo asesor, a fin de representar a cada una de las poblaciones. UN وقد طلبت إلى حكومتي الكيانين أن تقدم ترشيحات لثلاثة أعضاء في الفريق الاستشاري، يمثل كل واحد منهم أحد الشعوب التأسيسية.
    Todavía no se han concluido las ventas menores de bienes a los Gobiernos de Kenya y Portugal en ase a los acuerdos de autonomía logística. UN وينتظر الانتهاء من بيع أصول قليلة إلى حكومتي البرتغال وكينيا كجزء من عملية الدعم الذاتي.
    En este contexto, también se enviaron llamamientos urgentes a los Gobiernos de Indonesia y Turquía. UN ووجهت في هذا السياق نداءين عاجلين أيضا إلى حكومتي إندونيسيا وتركيا.
    Además, la Relatora Especial transmitió denuncias de violaciones del derecho a la vida a los Gobiernos de Colombia y Eslovaquia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحالت المقررة الخاصة ادعاءات بوقوع انتهاكات للحق في الحياة إلى حكومتي سلوفاكيا وكولومبيا.
    En 2001 el Relator Especial envió dos comunicaciones a los Gobiernos de Guatemala y Sri Lanka. UN وقد أرسل المقرر الخاص بلاغين في عام 2001 إلى حكومتي غواتيمالا وسري لانكا.
    Asimismo, tenemos que rendir un homenaje especial a los Gobiernos del África meridional y de Mozambique por su apoyo. UN ومن واجبنا أيضا أن نتوجه بإشادة خاصة إلى حكومتي جنوب أفريقيا وموزامبيق على دعمهما لنا.
    En 2006 visitará a los Gobiernos de Argelia y de los Países Bajos. UN وفي عام 2006، ستقوم بزيارة إلى حكومتي الجزائر وهولندا.
    El Grupo envió cartas a los Gobiernos del Chad y la Jamahiriya Árabe Libia en las que solicitaba información y aclaraciones. UN وبعث الفريق رسالتين إلى حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية يطلب فيهما معلومات وإيضاحات.
    Desea dar las gracias a los Gobiernos de los Estados Unidos de América y Dinamarca por su asistencia. UN وأضافت أنها تود أن تتوجه بالشكر إلى حكومتي الولايات المتحدة الأمريكية والدانمرك لما قدمتا من مساعدة.
    En 2006 se remitieron también comunicaciones a los Gobiernos de Belarús y Letonia. UN وفي عام 2006، وُجهت رسالتان إلى حكومتي بيلاورس ولاتفيا.
    La Misión desea agradecer oficialmente a los Gobiernos de Jordania y Suiza por haber facilitado la expedición de visados de ingreso en muy breve plazo. UN كما تتوجه البعثة رسميا بالشكر إلى حكومتي الأردن وسويسرا لتيسيرهما إصدار تأشيرات الدخول في غضون فترة قصيرة.
    El Grupo no ha recibido respuesta a las preguntas que ha formulado a los Gobiernos del Sudán y del Chad sobre la aplicación de esas medidas. UN ولم يتلق الفريق أية ردود على طلباته المقدمة إلى حكومتي السودان وتشاد بشأن تنفيذ هذه التدابير.
    La Relatora Especial desea agradecer a los Gobiernos de Bulgaria y Rumania su cooperación. UN وتود المقررة الخاصة أن توجه الشكر إلى حكومتي بلغاريا ورومانيا لما أبدتا من تعاون.
    Transmitiré sus expresiones de solidaridad y pésame a mi Gobierno y a las familias de las víctimas. UN وسأنقل تعازيهم وعبارات تعاطفهم إلى حكومتي وإلى أسر الضحايا.
    Esa orden de procedimiento fue remitida al Gobierno del Iraq y al Gobierno de Kuwait. UN وأُبلغ هذا الأمر الإجرائي إلى حكومتي العراق والكويت.
    Técnicos de la OEA y el PNUMA realizaron misiones conjuntas y elaboraron un documento técnico que se sometió a la consideración de los Gobiernos de Costa Rica y Nicaragua. UN وقام فنيون من منظمة الدول اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ببعثات مشتركة، وأعدوا وثيقة تقنية أرسلت إلى حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا للتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more