"إلى خمسة أعوام" - Translation from Arabic to Spanish

    • a cinco años
        
    • de cinco años
        
    • o cinco años
        
    • y cinco años
        
    • hasta cinco años
        
    Los plazos para esas restricciones suelen variar de seis meses a cinco años. UN وتختلف فترات الحظر بوجه عام من ستة أشهر إلى خمسة أعوام.
    En los compromisos de los países, el régimen temporal comprende habitualmente de dos a cinco años, y puede ser diferente para distintas categorías de personas físicas. UN ففي التزامات البلدان يشمل الوضع المؤقت عادة العقود من عامين إلى خمسة أعوام وقد يختلف باختلاف فئات الأشخاص الطبيعيين.
    Nombramiento inicial de plazo fijo por un período de tres años, prorrogable a cinco años. UN تعيين أولي محدد المدة لثلاثة أعوام، قابلة للتمديد إلى خمسة أعوام.
    Albania: Según la información recibida, eludir de forma continua el servicio militar se castiga con pena de privación de libertad hasta de cinco años. UN ألبانيا: تقول المعلومات الواردة إن استمرار تجنب الخدمة العسكرية يعاقب عليه بالحرمان من الحرية مدة قد تصل إلى خمسة أعوام.
    El proyecto se podría emprender en 2008-2009 y podría completarse en un período de cuatro o cinco años. UN ويمكن البدء في المشروع في فترة 2008-2009 والانتهاء منه في غضون أربعة إلى خمسة أعوام.
    Las condenas oscilan entre 60 días y 13 años, y la mayoría son de entre dos y cinco años. UN وتتراوح مدد اﻷحكام بالسجن بين ٦٠ يوما و ١٣ عاما، ومدد معظم تلك اﻷحكام من عامين إلى خمسة أعوام.
    Nombramiento inicial de plazo fijo por un período de tres años, prorrogable a cinco años. UN تعيين أولي محدد المدة لثلاثة أعوام، قابلة للتمديد إلى خمسة أعوام.
    Homicidio doloso. Eso es de dos a cinco años. Open Subtitles جريمة قتل , تلك عقوبتها من عامين إلى خمسة أعوام
    - pena de uno a cinco años de cárcel y una multa de 20.000 a 100.000 francos por toda infracción de abuso deshonesto cometida o intentada contra un niño. UN - السجن من عام إلى خمسة أعوام وغرامة تتراوح بين عشرين ألف ومائة ألف فرنك لهتك عرض طفل أو الشروع فيه.
    " Se sancionará con una pena de tres a cinco años de cárcel y una multa de 500 a 1.000 dinares este delito cuando: UN و " يكون العقاب بالسجن من ثلاثة أعوام إلى خمسة أعوام وبالخطية من خمسمائة دينار إلى ألف دينار في الصور الآتية:
    Lo hicimos durante los siguientes dos a cinco años. TED قمنا بذلك لعامين إلى خمسة أعوام لاحقة.
    El 1° de enero de 1993, se redujo de 30 a cinco años el plazo para incoar la acción civil por actos ilícitos. UN وفي ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣، خُفﱢضت فترة التقادم المُسقِط للدعوى بالنسبة لﻹجراءات المدنية المستندة إلى عمل غير قانوني من ٣٠ عاماً إلى خمسة أعوام.
    El 21 de septiembre de 2001, el Tribunal aprobó una modificación del párrafo 1 del artículo 32 de su Reglamento por la que se reducía de siete a cinco años, con efecto inmediato, el mandato del Secretario y del Secretario Adjunto. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر 2000، اعتمدت، المحكمة مع السريان الفوري، تعديلا للفقرة 1 من المادة 32 من القواعد يخفض مدة خدمة رئيس القلم ونائبه من سبعة إلى خمسة أعوام.
    Destacan también las reformas al Código Civil y de Procedimientos Civiles del Distrito Federal que entraron en vigor el 7 de diciembre de 2004, mediante las cuales se castiga con 36 horas de arresto, o de uno a cinco años de prisión a los padres que, por estar separados o divorciados, impidan a sus ex parejas convivir con sus hijos. UN 788 - وجدير بالذكر أيضا تعديلات القانون المدني وقانون الإجراءات المدنية في المقاطعة الاتحادية التي دخلت حيِّز النفاذ في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004، وبموجبها يحكم بالاعتقال لمدة 36 ساعة أو بالسجن من عام إلى خمسة أعوام على الأب الذي يمنع زوجته السابقة، بسبب الانفصال أو الطلاق، من الإقامة مع أبنائها.
    Aun cuando se debería tratar por todos los medios de reponer rápidamente las reservas hasta alcanzar ese nivel, es preciso entender que ese proceso podría tomar de tres a cinco años, según el tiempo que tarde la UNOPS en restaurar la confianza de los clientes y mejorar su eficiencia. UN ومع أنه سيبذل كل ما في الوسع لتجديد الاحتياطي بسرعة إلى هذا المستوى، يجب ألا يغيب عن البال أن العملية يمكن أن تستغرق من ثلاثة إلى خمسة أعوام رهناً بمدى سرعة المكتب في استعادة ثقة الزبائن وتحسين كفاءته.
    Asimismo, recomendó que se aumentara a cinco años la pena mínima señalada por delito de esclavitud. UN ونصحت علاوة على ذلك بزيادة العقوبة الجنائية الدنيا لعمل السخرة إلى خمسة أعوام(١٢).
    Se trata del artículo 235 del Código Penal, que aplica una pena de prisión de uno a cinco años y de una multa de 24.000 a 240.000 francos a los autores de violencia contra los niños de menos de 15 años; y si ha habido premeditación o celada, la pena será de 3 a 10 años. UN وتعاقب المادة 235 من القانون الجنائي بالسجن من عام إلى خمسة أعوام وبغرامة تتراوح بين 000 24 و 000 240 فرنك مرتكبي العنف ضد طفلات دون الخامسة عشرة من العمر، وتتراوح العقوبة بين ثلاثة وعشرة أعوام إذا كان هناك تعمد أو مكيدة.
    De tres a cinco años. Open Subtitles من ثلاثة إلى خمسة أعوام
    Y necesitamos un acuerdo de cinco años de precio fijo y almacenamiento al por mayor... para un millón de litros anuales en sus nuevas instalaciones. Open Subtitles ونحتاج إلى خمسة أعوام متتالية من اتفاقية تملك بالجمله لـ250.000 غالوناً في السنة في منشأتك الجديدة
    POR DAR INFORMACIÓN EN CONTRA DE BULGER KEVIN WEEKS RECIBIÓ UNA SENTENCIA REDUCIDA de cinco años EN UNA PRISIÓN FEDERAL. Open Subtitles من أجل تقديم معلومات ضد (بولجر)، تم تقليل عقوبة (كيفين ويكز) إلى خمسة أعوام في السجن الفيدرالي.
    La actividad física se hace más difícil para las personas con esta condición y con frecuencia después de dos o cinco años mueren. TED و الانشطة الجسدية مرهقة جداً للأشخاص المشخصين بهذا المرض وعادة خلال عامين إلى خمسة أعوام تتوفاهم المنية !
    Los delitos previstos en esta ley se castigan con una pena de prisión de hasta cinco años y con una multa de hasta 10.000 rupias. UN والانتهاكات في إطار هذا القانون يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى خمسة أعوام وبغرامة تصل إلى ٠٠٠ ٠١ روبيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more