Carta dirigida a los Presidentes de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda por el Presidente del Consejo de Seguridad | UN | رسالـة مـن رئيس مجلس اﻷمن إلى رئيسي المحكمتين الدوليتين الخاصتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا |
No puedo dejar de aprovechar esta ocasión para felicitar también a los Presidentes de los dos grupos de trabajo. | UN | ولا يفوتني أن أتقدم بالتهنئة إلى رئيسي الفريقين العاملين. |
En la sesión plenaria de clausura del Foro se aprobó un memorando que fue transmitido a los Presidentes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | وأحيلت مذكرة تم إقرارها في الجلسة العامة الختامية للمنتدى الرابع إلى رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
La Alta Comisionada envió cartas a los Jefes de Estado de Rwanda y Burundi para protestar por la repatriación forzosa. | UN | وقد وجهت المفوضة السامية رسائل إلى رئيسي الدولة في رواندا وبوروندي محتجة على اﻹبعاد القسري. |
Acto seguido, hizo entrega de ejemplares del folleto a los Copresidentes del Grupo de Trabajo. | UN | وأهدى السيد غونزاليز بعد ذلك نسخاً من الكتيب إلى رئيسي الفريق العامل المشاركين. |
b) Carta dirigida al Presidente de la Asamblea General y al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (A/55/382) | UN | (ب) رسالة موجهة إلى رئيسي الجمعية العامة ومجلس الأمن من الأمين العام (A/55/382) |
El informe se presentó a los Primeros Ministros de Australia y el Japón el 15 de diciembre de 2009 en Tokio. | UN | وقُدِّم التقرير إلى رئيسي وزراء أستراليا واليابان في طوكيو بتاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Deseamos dar las gracias a los Presidentes de ambos Tribunales por sus presentaciones de esta mañana. | UN | ونود أن نتقدم بالشكر إلى رئيسي كلا المحكمتين على عرضيهما صباح هذا اليوم. |
iii) Asesoramiento a los Presidentes y las mesas de la Comisión y el Comité y a los Estados Miembros; | UN | ' 3` إسداء المشورة إلى رئيسي اللجنتين ومكتبيهما وإلى الدول الأعضاء؛ |
Las felicitaciones se extienden también a los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo. | UN | وينبغي تقديم التهنئة أيضا إلى رئيسي الفريقين العاملين. |
De igual manera, agradecemos a los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo la labor que han realizado. | UN | كما نتقدم بالشكر إلى رئيسي الفريقين العاملين على ما بذلاه من جهود. |
Nuestra recomendación general a los Presidentes de ambos Grupos de Trabajo es que tengan siempre presente el objetivo del consenso. | UN | وتوصيتنا العامة إلى رئيسي الفريقين العاملين أن يُبقيا بثبات نصب أعينهما هدف توافق الآراء. |
iii) Asesoramiento a los Presidentes y las mesas de la Comisión y el Comité y a los Estados Miembros; | UN | ' 3` إسداء المشورة إلى رئيسي اللجنتين ومكتبيهما وإلى الدول الأعضاء؛ |
Le agradecería que tuviera a bien transmitir la presente carta de solicitud y la declaración adjunta a los Presidentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General lo antes posible. | UN | وأرجو ممتنا التفضل بإحالة رسالة الطلب والإعلان إلى رئيسي مجلس الأمن والجمعية العامة في أقرب وقت ممكن. |
iii) Asesoramiento a los Presidentes y las mesas de la Comisión y el Comité y a los Estados Miembros; | UN | ' 3` إسداء المشورة إلى رئيسي اللجنتين ومكتبيهما وإلى الدول الأعضاء؛ |
Un gran mérito, quizás decisivo, corresponde a los Presidentes de ambos países, así como a los negociadores. | UN | ويعود الفضل في ذلك بدرجة كبيرة جداً إلى رئيسي البلدين وإلى المفاوضين. |
iii) Asesoramiento a los Presidentes y las mesas de la Comisión y el Comité y a los Estados Miembros; | UN | ' 3` إسداء المشورة إلى رئيسي اللجنتين ومكتبيهما وإلى الدول الأعضاء؛ |
La Alta Comisionada dirigió cartas a los Jefes de Estado de Rwanda y Burundi para protestar por la repatriación forzosa. | UN | وقد وجهت المفوض السامي رسائل إلى رئيسي الدولة في رواندا وبوروندي محتجة على الترحيل اﻹجباري. |
El Equipo Técnico ha presentado informes por conducto de sus respectivos Ministros de Relaciones Exteriores a los Jefes de Estado de ambos países. | UN | وقدم الفريق التقني تقارير، كل طرف عن طريق وزيره للشؤون الخارجية، إلى رئيسي الدولتين. |
Quisiera asimismo aprovechar esta oportunidad para agradecer sinceramente a los Copresidentes y a todos los participantes en la sesión de esta mañana. | UN | وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة لكي أتوجه بالشكر إلى رئيسي الحلقتين النقاشيتين وكل المشاركين في اجتماع اليوم. |
Acordaron además que cualquiera de las dos podía presentar en cualquier momento quejas en materia de seguridad a los Copresidentes del mecanismo político y de seguridad conjunto, que serían sometidas a un subcomité apropiado para su examen. | UN | واتفقا كذلك على أنه يجوز لأي منهما أن يقدم، في أي وقت، شكاوى تتصل بالأمن إلى رئيسي الآلية السياسية والأمنية المشتركة لكي تنظر فيها لجنة فرعية مختصة. |
b) Carta dirigida al Presidente de la Asamblea General y al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (A/55/382) | UN | (ب) رسالة موجهة إلى رئيسي الجمعية العامة ومجلس الأمن من الأمين العام (A/55/382) |
El 15 de diciembre de 2009 los copresidentes presentaron el informe a los Primeros Ministros Kevin Rudd y Yukio Hatoyama en Tokio como el resultado de las actividades de la Comisión. | UN | وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدم رئيسا اللجنة التقرير إلى رئيسي الوزراء كيفن رود ويوكيو هاتوياما في طوكيو باعتباره خلاصة لأنشطة اللجنة. |
El OSE pidió asimismo a las Presidencias de los órganos subsidiarios que, con ayuda de la secretaría, velaran por que los invitados a un taller representaran una combinación equilibrada de participantes de Partes incluidas en el anexo I de la Convención y Partes no incluidas en dicho anexo, así como una diversidad de puntos de vista. | UN | كما طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين أن يعملا، بمساعدة الأمانة، على أن يشكل المدعوون إلى أية حلقة عمل خليطاً متوازناً من المشاركين المنتمين إلى الأطراف المدرجة والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، وأن يجسدوا تنوعاً في الآراء. |
El Sr. Blah añadió: " Fui a mi Presidente. | UN | ومضى بلاه قائلا ' ' توجهت إلى رئيسي. |
Tengo que reportarme con mi jefe antes de ser despedido. | Open Subtitles | عليّ أن أقدّم تقريراً إلى رئيسي قبل أن اُطرَد |