"إلى رئيس الجمعية الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Presidente de la Asamblea Nacional
        
    • el Presidente de la Asamblea Nacional
        
    El Observatorio presentará un informe anual al Presidente de la República, con copia al Presidente de la Asamblea Nacional. UN يقدم المرصد تقريراً سنوياً إلى رئيس الجمهورية ويرسل نسخة منه إلى رئيس الجمعية الوطنية.
    A ese respecto, el Representante Permanente de Cuba lamentó el hecho de que el país anfitrión hubiera denegado al Presidente de la Asamblea Nacional de Cuba un visado para asistir a la Conferencia de Presidentes de Parlamentos Nacionales convocada por la Unión Interparlamentaria. UN وفي هذا الصدد، أعرب الممثل الدائم لكوبا عن أسفه لأن البلد المضيف رفض منح تأشيرة إلى رئيس الجمعية الوطنية الكوبية لحضور مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية.
    El 23 de mayo, el Presidente Yalá remitió al Presidente de la Asamblea Nacional sus comentarios sobre la Constitución. UN ففي 23 أيار/مايو قدم الرئيس يالا تعليقاته على الدستور إلى رئيس الجمعية الوطنية.
    Si las recomendaciones no se ponen en práctica, el Defensor del Pueblo puede remitirlas al Presidente de la Asamblea Nacional junto con las observaciones correspondientes. UN وإذا لم يتم اتخاذ إجراء عملاً بالتوصية، فإنه يمكن لأمين المظالم إرسالهما معاً مرفقاً بهما الملاحظات إلى رئيس الجمعية الوطنية.
    La Asamblea Nacional está integrada por 150 miembros elegidos, no más de 8 miembros designados y el Presidente de la Asamblea Nacional. UN وهي تتألف من ٠٥١ عضوا مُنتخباً ومن عدد من اﻷعضاء المعينين لا يزيد عن ثمانية بالاضافة إلى رئيس الجمعية الوطنية.
    El 19 de agosto su esposa, Zohairis Aguilar Callejas, fue detenida después de haber participado en la elaboración de un documento titulado “Declaración de la Alianza Nacional Cubana” dirigido al Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular. UN وفي ١٩ آب/أغسطس، احتجزت زوجته سهيريس أغيار كاييخاس بعد أن شاركت في وضع وثيقة بعنوان " إعلان التحالف الوطني الكوبي " وجهت إلى رئيس الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية.
    El 19 de agosto su esposa, Zohairis Aguilar Callejas, fue detenida después de haber participado en la elaboración de un documento titulado “Declaración de la Alianza Nacional Cubana” dirigido al Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular. UN وفي ١٩ آب/أغسطس، احتجزت زوجته سهيريس أغيار كاييخاس بعد أن شاركت في وضع وثيقة بعنوان " إعلان التحالف الوطني الكوبي " وجهت إلى رئيس الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية.
    La Oficina de Políticas de la Mujer, en colaboración con grupos de mujeres de distintos partidos políticos, organizaciones no gubernamentales y los medios de información, elevó una peti-ción al Presidente de la Asamblea Nacional para que se mantuviese un órgano de trabajo que velara por que en la adopción de decisiones en la Asamblea Nacional se tuviese en cuenta la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وقدم مكتب سياسات المرأة، بالاشتراك مع المجموعات النسائية في اﻷحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، ووسائل اﻹعلام، طلبا إلى رئيس الجمعية الوطنية بأن يجري اﻹبقاء على هيئة عاملة تكفل اعتماد المقررات في الجمعية الوطنية عن طريق اﻷخذ في الحسبان بالتكافؤ بين المرأة والرجل.
    7. Este último sometió, pues, el asunto al Presidente de la Asamblea Nacional para que incoara un doble procedimiento de levantamiento de la inmunidad parlamentaria al Sr. Yorongar. UN 7- ومن ثم رفع النائب العام القضية إلى رئيس الجمعية الوطنية المذكور كي يبدأ إجراء مزدوجا لرفع الحصانة البرلمانية عن السيد يورونغار.
    52. Toda solicitud para que se retire la inmunidad de un parlamentario acusado de haber cometido un delito debe ser presentada por el Ministro de Justicia al Presidente de la Asamblea Nacional. UN 52- وينبغي أن يتولى وزير العدل تقديم طلب رفع الحصانة البرلمانية عن أي عضو في البرلمان يُزعم أنه ارتكب جريمة إلى رئيس الجمعية الوطنية.
    82. Lázaro García Menocal, interno en la prisión de Agüica, Matanzas, habría sido objeto de una golpiza el 27 de febrero de 1997 cuando, en el curso de un registro a su celda se le confiscó una carta dirigida al Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular donde denunciaba los atropellos de que eran víctimas los reos de este penal. UN ٨٢- لازارو غارسيا مينوكال، وهو سجين في سجن أغويكا، ماتانزاس، ادﱡعي أنه ضرب في ٢٧ شباط/ فبراير ١٩٩٧ عندما صودرت منه وقت تفتيش زنزانته رسالة موجهة إلى رئيس الجمعية الوطنية لﻹبلاغ عن التجاوزات المرتكبة ضد السجناء.
    En abril de 2008 persistía en el Parlamento un clima de disputas políticas y paralización, por lo que el jefe del partido en el Gobierno decidió escribir al Presidente de la Asamblea Nacional pidiéndole que sometiera a la consideración del Tribunal Constitucional la situación de los parlamentarios disidentes del partido en el poder. UN واستمر الخصام السياسي والجمود في البرلمان حتى نيسان/أبريل 2008، مما دفع رئيس الحزب الحاكم إلى إرسال خطاب إلى رئيس الجمعية الوطنية طلب فيه عرض حالة النواب المتمردين من الحزب الحاكم على المحكمة الدستورية.
    El 25 de mayo escribí al Presidente de la Asamblea Nacional de la República Srpska para pedirle que la Asamblea votara el 11 de junio a más tardar la anulación de sus conclusiones sobre las transferencias de competencias constitucionales, evitando así su entrada en vigor. UN 10 - وقد كتبت في 25 أيار/مايو إلى رئيس الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا طالبا إليه أن تصوت الجمعية على إلغاء الاستنتاجات المتعلقة بنقل الصلاحيات الدستورية قبل موعد أقصاه 11 حزيران/يونيه، لمنع دخولها حيز النفاذ.
    La BNUB y el ACNUDH siguieron empeñándose en que los interesados nacionales e internacionales advirtieran la necesidad de ajustar el proyecto de ley a las normas internacionales pertinentes y las buenas prácticas, así como a las expectativas nacionales, y entre otras cosas presentaron observaciones al respecto al Presidente de la Asamblea Nacional el 27 de diciembre de 2012. UN وواصل المكتب ومفوضية حقوق الإنسان الاتصال بأصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين لتنبيههم إلى ضرورة مواءمة مشروع القانون مع المعايير الدولية وأفضل الممارسات ذات الصلة، ومع التوقعات الوطنية، بوسائل منها الإدلاء بتعليقات على مشروع القانون إلى رئيس الجمعية الوطنية في 27 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Antes de su aprobación, la Oficina expresó su preocupación en cartas dirigidas al Presidente de la Asamblea Nacional y al Presidente del Senado en las que afirmaba que una detención preventiva de tres años viola el apartado c) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y perjudica a quien pueda ser absuelto posteriormente. UN وقبل اعتماد هذا القانون، كانت المفوضية قد أعربت في رسائل وجهتها إلى رئيس الجمعية الوطنية ورئيس مجلس الشيوخ عن هواجسها في هذا الشأن، بيَّنت فيها أن الاعتقال قبل المحاكمة لمدة ثلاث سنوات يخل بأحكام المادة 14-3(ج) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويضر بمن تُبَرَّأ ساحتهم فيما بعد.
    El 18 de diciembre, el Presidente de la configuración de la Comisión de Consolidación de la Paz encargada de Burundi, Paul Seger de Suiza, escribió al Presidente de la Asamblea Nacional señalando que el proceso de revisión de la Constitución se beneficiaría de la celebración de consultas amplias e inclusivas, al tiempo que ofreció el apoyo de la Comisión para contribuir al éxito del proceso de revisión constitucional. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر، وجه رئيس تشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام، السفير بول سيغر من سويسرا، رسالة إلى رئيس الجمعية الوطنية أشار فيها إلى أن عملية استعراض الدستور يمكن أن تستفيد من المشاورات الشاملة والواسعة النطاق وعرض في الوقت نفسه تقديم الدعم من اللجنة من أجل المساهمة في إنجاح عملية استعراض الدستور.
    La misión se reunió también con el Presidente del Senado, Sr. Léon Kengo wa Dondo, y otros miembros de la Mesa del Senado, así como con el Presidente de la Asamblea Nacional, Sr. Evariste Boshab, y miembros de los partidos políticos representados en el Parlamento, incluidos miembros de la oposición parlamentaria. UN كما اجتمعت البعثة إلى رئيس مجلس الشيوخ، ليون كينغو وا دوندو وإلى أعضاء مكتب مجلس الشيوخ إضافة إلى رئيس الجمعية الوطنية إيفارستي بوشاب وممثلي الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان بما فيها المعارضة البرلمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more