| Reconociendo la necesidad urgente de adoptar medidas apropiadas para seguir mejorando la situación de la mujer en las zonas rurales, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير ملائمة ترمي إلى زيادة تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، |
| Reconociendo la urgente necesidad de adoptar medidas apropiadas para seguir mejorando la situación de la mujer en las zonas rurales, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الماسة لاتخاذ تدابير ملائمة تهدف إلى زيادة تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، |
| El examen periódico universal serviría para mejorar aún más la situación de los derechos humanos. | UN | ومن شأن الاستعراض الدوري الشامل أن يؤدي إلى زيادة تحسين حالة حقوق الإنسان. |
| Reconociendo la urgente necesidad de tomar medidas apropiadas a fin de seguir mejorando la situación de la mujer en las zonas rurales, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الملحة لاتخاذ تدابير ملائمة ترمي إلى زيادة تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، |
| Tampoco se utiliza a la ligera como excusa para mantener la situación actual, ya que sólo tras un examen cuidadoso se pueden adoptar decisiones encaminadas a seguir mejorando los servicios técnicos que se prestan a los Estados Miembros. | UN | وينبغي أيضا ألا تُستعمل هذه المسألة كذريعة لإبقاء الأمور على حالها إذ يجب أن يكون البحث المتأني سيد الموقف في القرارات التي تؤدي إلى زيادة تحسين الخدمات التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء. |
| Actualmente se ejecutan diversos proyectos encaminados a mejorar aún más la protección contra la falsificación de los permisos de estancia para los extranjeros y los documentos de viaje. | UN | وتعد حاليا عدة مشاريع ترمي إلى زيادة تحسين الحماية من تزوير تراخيص الإقامة للأجانب ووثائق السفر. |
| Reconociendo la urgente necesidad de adoptar medidas apropiadas para seguir mejorando la situación de la mujer en las zonas rurales, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الماسة لاتخاذ تدابير ملائمة تهدف إلى زيادة تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، |
| Reconociendo la urgente necesidad de adoptar medidas apropiadas para seguir mejorando la situación de la mujer en las zonas rurales, | UN | وإذ تسلﱢم بالحاجة الملحة لاتخاذ تدابير ملائمة ترمي إلى زيادة تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، |
| Reconociendo la urgente necesidad de adoptar medidas apropiadas para seguir mejorando la situación de la mujer de las zonas rurales, | UN | وإذ تسلﱢم بالحاجة الملحة لاتخاذ تدابير ملائمة ترمي إلى زيادة تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، |
| Sigue siendo acuciantemente necesario mejorar aún más la calidad y la disponibilidad de los datos para lograr una vigilancia y una presentación de informes adecuados. | UN | ولا تزال هناك حاجة ماسة إلى زيادة تحسين نوعية البيانات وتوافرها لتحقيق الكفاية في عمليتي الرصد والإبلاغ. |
| También se seguirá trabajando por mejorar aún más las estadísticas industriales de la ONUDI por países. | UN | كما ستستمر الجهود الرامية إلى زيادة تحسين إحصاءات اليونيدو الصناعية القطرية. |
| Reconociendo la urgente necesidad de adoptar medidas apropiadas a fin de seguir mejorando la situación de la mujer en las zonas rurales, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الملحة لاتخاذ تدابير ملائمة ترمي إلى زيادة تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، |
| Necesidad de seguir mejorando la documentación | UN | الحاجة إلى زيادة تحسين الوثائق |
| Reconociendo la urgente necesidad de adoptar medidas apropiadas a fin de seguir mejorando la situación de la mujer en las zonas rurales, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الملحة لاتخاذ تدابير ملائمة ترمي إلى زيادة تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، |
| Se agradecen especialmente las sugerencias específicas relacionadas con medidas prácticas destinadas a seguir mejorando los métodos de trabajo del Consejo. | UN | وسيرحب بوجه خاص بالاقتراحات المحددة التي تتناول تدابير عملية ترمي إلى زيادة تحسين أساليب عمل المجلس. |
| Indudablemente, también contribuirá a seguir mejorando la situación el hecho de que se preste más atención a mejorar la infraestructura del país y acelerar el proceso de aprobación de los contratos para la compra de los suministros pertinentes. | UN | ويبدو أنه سيؤدي بالتأكيد إلى زيادة تحسين الأمور فيما لو أولي مزيد من الاهتمام لتحسين البنى الأساسية في البلد والتعجيل بعملية الموافقة على إبرام عقود لشراء الإمدادات ذات الصلة؛ |
| No obstante, la delegación de Polonia acoge con agrado la iniciativa del Japón, encaminada a mejorar aún más la eficiencia y eficacia de las actividades realizadas por la ONUDI en virtud de los marcos programáticos de mediano plazo. | UN | ومع ذلك فان وفده يرحّب بالمبادرة التي اتخذتها اليابان والرامية إلى زيادة تحسين كفاءة أنشطة اليونيدو وفعاليتها، ضمن الأطر البرنامجية المتوسطة. |
| 124.109 Adoptar medidas para mejorar en mayor medida el acceso a la educación, especialmente para las mujeres y los niños (India); | UN | 124-109- أن تتخذ التدابير الرامية إلى زيادة تحسين إمكانية الحصول على التعليم، ولا سيما للنساء والأطفال (الهند)؛ |
| También acogemos con satisfacción el crecimiento del comercio entre los países menos adelantados y entre estos países y otros países en desarrollo, y en este sentido instamos a que siga mejorándose el acceso al mercado de los productos de interés para la exportación de los países menos adelantados. | UN | ونرحب أيضا بنمو التجارة فيما بين أقل البلدان نموا وبين تلك البلدان وبلدان نامية أخرى، وندعو في هذا السياق إلى زيادة تحسين فرص وصول المنتجات التي يهم أقل البلدان نموا تصديرها، إلى الأسواق. |
| Al mismo tiempo se percibe la necesidad de seguir perfeccionando la capacidad de la Organización en lo que respecta al despliegue rápido de sus operaciones de paz. | UN | بيد أن ثمة حاجة إلى زيادة تحسين قدرات المنظمة على النشر السريع. |
| 9. Renovamos nuestro compromiso de fortalecer la cooperación subregional y regional y seguimos siendo conscientes de la necesidad de mejorar aún más las capacidades nacionales para promover el desarrollo sostenible de la región de Asia y el Pacífico. | UN | 9 - ونحـن نجـدد التـزامنا بتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وما نـزال مدركيـن للحاجـة إلى زيادة تحسين القدرات الوطنية بغيــة تعزيز التنميــة المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهـادئ. |
| El continuo aumento de las fuerzas de la INTERFET mejorará todavía más la situación general de la seguridad. | UN | كما أن التعزيز المتواصل للقوة الدولية سيؤدي إلى زيادة تحسين الحالة اﻷمنية العامة. |