Tras abandonar Granada, se dirigió a San Vicente y las Granadinas, Jamaica, las Islas Caimán, Cuba, las Bahamas y el sur de los Estados Unidos. | UN | وبعد غرينادا توجه إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين، وجامايكا، وجزر كايمان، وكوبا، وجزر البهاما، وجنوب الولايات المتحدة. |
Se ha solicitado a San Vicente y las Granadinas que presente una respuesta antes del 2 de diciembre de 2002 en un informe complementario. | UN | وطُلب إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 2 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Se ha pedido a San Vicente y las Granadinas que presente su respuesta antes del 19 de diciembre de 2003 en un tercer informe. | UN | وطُلب إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين أن تقدم ردا في صورة تقرير ثالث بحلول 19 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
El PNUMA está prestando asistencia a San Vicente y las Granadinas para el fortalecimiento institucional bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | 342- يقدم اليونيب مساعدة دعم مؤسسي إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف. |
El PNUMA está prestando asistencia a San Vicente y las Granadinas para el fortalecimiento institucional bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | 283- يقدم اليونيب مساعدة دعم مؤسسي إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف. |
Sin embargo, el Tribunal rechazó la denuncia de San Vicente y las Granadinas de que Guinea había violado sus derechos por haber citado a San Vicente y las Granadinas como “civilmente responsable” en la cédula de notificación emitida en relación con el procedimiento penal contra el capitán del Saiga ante el Tribunal de Primera Instancia de Conakry (Guinea). | UN | ٥٧٩ - ومع ذلك، رفضت المحكمة ادعاء سانت فنسنت وجزر غرينادين بأن غينيا قد انتهكت حقوقها باﻹشارة إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين بوصفها " مسؤولة مدنيا " في بيان إجراءات أوامر الحضور الصادرة فيما يختص باﻹجراءات الجنائية المتخذة ضد ربان السفينة " سايغا " أمام محكمة أول درجة بكوناكري، غينيا. |
Se recordará que en este caso el Tribunal tuvo que decidir, en primer lugar, si la detención y el arresto del Saiga y de su tripulación por las autoridades de Guinea eran legítimos y, en segundo lugar, de no serlo, a cuánto ascendía la indemnización que había que pagar a San Vicente y las Granadinas. | UN | ونتذكر أنه تعين على المحكمة في هذه القضية أن تقرر، أولا، ما إذا كان ضبط واحتجاز السلطات الغينية للسفينـــة سايغـــا وطاقمها عملا قانونيــــا أم لا، وثانيـــا، إن لم يكن قانونيا، فما هو مبلغ التعويض الذي يتعين دفعه إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
La organización pidió a San Vicente y las Granadinas que reconsiderara su rechazo a las recomendaciones 79.3, 79.12, 79.13, 79.14, 79.15, 79.16, 79.17, 78.18 y 78.26. | UN | وطلبت الشبكة القانونية الكندية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين أن تعيد النظر في رفضها التوصيات 79-3 و79-12 و79-13 و79-14 و79-15 و79-16 و79-17 و78-18 و78-26. |
Misión a San Vicente y las Granadinas (5 a 9 de noviembre de 2012) | UN | البعثة إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين (5-9 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012) |
245. El Comité pidió a San Vicente y las Granadinas que proporcionara una copia de la parte de la Constitución por la que se preveía la protección contra la discriminación racial. | UN | ٥٤٢ - وطلبت اللجنة إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين تزويدها بنسخة من باب الدستور الذي يقال إنه يكفل الحماية من التمييز العنصري . |
Al tiempo que damos las gracias a todos los que nos han ayudado hasta la fecha para nuestra recuperación, seguimos destacando la importancia del llamamiento que se formula en el proyecto de resolución para que se preste " constantemente una asistencia humanitaria, técnica y financiera eficaz " a San Vicente y las Granadinas y a todos los demás países que han sido afectados adversamente por el huracán Tomás. | UN | وحتى بينما نشكر من ساعدونا حتى الآن في انتعاشنا، فإننا لا نزال نشدد على أهمية دعوة مشروع القرار إلى " مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية والتقنية والمالية الفعالة " إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين وغيرها من البلدان التي للأسف تضررت من إعصار توماس. |
4. Por conducto de la troika se transmitió a San Vicente y las Granadinas una lista de preguntas preparadas de antemano por Bélgica, Eslovenia, Francia, Letonia, Maldivas, los Países Bajos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la República Checa. | UN | 4- وأُحيلت إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين، عن طريق المجموعة الثلاثية، قائمة أسئلة أعدتها سلفاً بلجيكا، والجمهورية التشيكية، وسلوفينيا، وفرنسا، ولاتفيا، وملديف، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، وهولندا. |
En el presente informe, la Relatora Especial sobre los derechos culturales, Farida Shaheed, presenta sus conclusiones y recomendaciones en relación con la visita oficial que realizó a San Vicente y las Granadinas del 5 al 9 de noviembre de 2012, tras la invitación que le dirigiera el Gobierno. | UN | يعرض هذا التقرير استنتاجات وتوصيات المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية، فريدة شهيد، عقب الزيارة الرسمية التي أجرتها بدعوة من الحكومة إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين خلال الفترة من 5 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |