"إلى سانت هيلانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a Santa Elena
        
    • de Santa Elena
        
    • en Santa Elena
        
    Napoleón Bonaparte fue exiliado a Santa Elena desde 1815 hasta su muerte en 1821. UN وقد نُفي نابليون بونابرت إلى سانت هيلانة في عام 1815 وظل بها حتى وفاته في عام 1821.
    El promedio de turistas que llegan a Santa Elena es de unas 2.000 personas. UN ويبلغ عدد السائحين الذين يصلون إلى سانت هيلانة في المتوسط 000 2 سائح تقريبا.
    En el mismo Libro Blanco, la Potencia Administradora reiteró su compromiso de prestar asistencia económica a Santa Elena para la financiación de proyectos infraestructurales, los servicios de personal especializado y la ayuda presupuestaria. UN ١٢ - وفي الكتاب اﻷبيض نفسه، جددت السلطة القائمة باﻹدارة التزامها بتوفير معونة اقتصادية إلى سانت هيلانة لتمويل مشاريع الهياكل اﻷساسية وخدمات الخبراء والمعونة المقدمة فيما يتعلق بالميزانية.
    En el caso de Santa Elena, ello se debía a su aislamiento y al hecho de que no producía suficientes materias primas para hacer frente a sus gastos. UN ويعود ذلك بالنسبة إلى سانت هيلانة إلى عزلتها وعدم إنتاجها مواد أولية كافية لتسديد الفواتير. ولا تصبو سانت هيلانة إلى الاستقلال.
    En el caso de Santa Elena, ello se debía a su aislamiento y al hecho de que no producía suficientes materias primas para hacer frente a sus gastos. UN ويعود ذلك بالنسبة إلى سانت هيلانة إلى عزلتها وعدم إنتاجها مواد أولية كافية لتسديد الفواتير. ولا تصبو سانت هيلانة إلى الاستقلال.
    Mientras tanto, en los objetivos estratégicos el Gobierno también hace hincapié en la necesidad de construir un muelle y de mejorar el acceso de mercancías y pasajeros a Santa Elena por mar. UN وفي غضون ذلك، تؤكد الحكومة أيضا في أهدافها الاستراتيجية على ضرورة بناء رصيف للميناء وتحسين نقل البضائع والمسافرين بحرا إلى سانت هيلانة.
    Mientras tanto, en sus objetivos estratégicos, el Gobierno también hace hincapié en la necesidad de construir un muelle y de mejorar el acceso de mercancías y pasajeros a Santa Elena por mar. UN وفي غضون ذلك، تؤكد الحكومة أيضا في أهدافها الاستراتيجية على ضرورة بناء رصيف للميناء وتحسين نقل البضائع والمسافرين بحرا إلى سانت هيلانة.
    En enero de 2005, se anunció que la misión de ayuda del Departamento volvería a Santa Elena en marzo de 200524. UN وفي كانون الثاني/يناير 2005، أُعلـِـن أن بعثة المعونة التابعة للإدارة ستعود إلى سانت هيلانة في آذار/ مارس 2005(24).
    En 2006, la Unión Europea liberó fondos para un amplio programa de mejoras de la infraestructura relacionadas con el acceso por mar a Santa Elena y sus dependencias. UN وفي عام 2006، قدم الاتحاد الأوروبي تمويلاً لبرنامج موسع لتحسينات البنية التحتية تتعلق بإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة وتابعَيْها عن طريق البحر.
    La Asamblea considera que se debe mantener en estudio la posibilidad de enviar una misión visitadora de las Naciones Unidas a Santa Elena en el momento oportuno y pide al Comité Especial que siga examinando la cuestión de Santa Elena en su próximo período de sesiones y le informe al respecto en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وترى الجمعية أن إمكانية إيفاد بعثة زائرة من اﻷمم المتحدة إلى سانت هيلانة في وقت ملائم ينبغي أن تظل قيد الاستعراض، وتطلب الجمعية العامة من اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة سانت هيلانة في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Se puede llegar a Santa Elena en el Royal Mail Ship (RMS) St. Helena, cuando hace escala en su ruta entre Cardiff y Ciudad del Cabo. UN ويمكن الوصول إلى سانت هيلانة باستخدام سفينة البريد الملكية " سانت هيلانة " التي تتوقف في الجزيرة وهي في الطريق بين كاردف وكيب تاون.
    Se puede llegar a Santa Elena en el Royal Mail Ship (RMS) St. Helena, que hace escala en su ruta entre Cardiff (Reino Unido) y Ciudad del Cabo (Sudáfrica). UN ويمكن الوصول إلى سانت هيلانة باستخدام " سفينة البريد الملكية سانت هيلانة " التي تتوقف في الجزيرة وهي في الطريق بين كارديف في المملكة المتحدة وكيب تاون في جنوب أفريقيا.
    Se puede llegar a Santa Elena en el Royal Mail Ship (RMS) St. Elena, que hace escala en su ruta entre Cardiff (Reino Unido) y Ciudad del Cabo (Sudáfrica). UN ويمكن الوصول إلى سانت هيلانة باستخدام " سفينة البريد الملكية سانت هيلانة " التي تتوقف في الجزيرة وهي في الطريق بين كارديف في المملكة المتحدة وكيب تاون في جنوب أفريقيا.
    Unos 1.275 trabajadores de la isla están empleados en Ascensión, las Islas Malvinas (Falkland) y el Reino Unido; las remesas de fondos enviados a Santa Elena ascienden a 3 millones de libras anuales. UN ويعمل نحو 275 1 من عمال الجزيرة في أسنشن، وجزر فوكلاند (مالفيناس)، والمملكة المتحدة؛ ويبلغ مجموع التحويلات المالية التي يرسلونها إلى سانت هيلانة 3 ملايين جنيه استرليني سنويا.
    Se puede llegar a Santa Elena en el Royal Mail Ship (RMS) St. Elena, que hace escala en su ruta entre Cardiff (Reino Unido) y Ciudad del Cabo (Sudáfrica). UN ويمكن الوصول إلى سانت هيلانة باستخدام " سفينة البريد الملكية سانت هيلانة " التي تتوقف في الجزيرة وهي في طريقها بين كارديف في المملكة المتحدة وكيب تاون في جنوب أفريقيا.
    Observando también la importancia de mejorar la infraestructura y la accesibilidad de Santa Elena, y observando a ese respecto el anuncio realizado por la Potencia administradora en 2010 de los planes sobre la construcción de un aeropuerto en la isla de Santa Elena, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة وإعلان الدولة القائمة بالإدارة في هذا الصدد في عام 2010 عن خطط لتشييد مطار في جزيرة سانت هيلانة،
    Observando también la importancia de mejorar la infraestructura y la accesibilidad de Santa Elena, y observando a ese respecto que la Potencia administradora aprobó en 2011 la construcción de un aeropuerto en la isla de Santa Elena, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة وموافقة الدولة القائمة بالإدارة في ذلك الصدد في عام 2011 على تشييد مطار في جزيرة سانت هيلانة،
    Observando también la importancia de mejorar la infraestructura y la accesibilidad de Santa Elena, y observando a ese respecto el anuncio realizado por la Potencia administradora en 2010 de los planes sobre la construcción de un aeropuerto en la isla de Santa Elena, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة وإعلان الدولة القائمة بالإدارة في هذا الصدد في عام 2010 عن خطط لتشييد مطار في جزيرة سانت هيلانة،
    Observando también la importancia de mejorar la infraestructura y la accesibilidad de Santa Elena, y observando a ese respecto que la Potencia administradora aprobó en 2011 la construcción de un aeropuerto en la isla de Santa Elena, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة وموافقة الدولة القائمة بالإدارة في ذلك الصدد في عام 2011 على تشييد مطار في جزيرة سانت هيلانة،
    4. Observa la decisión de la Potencia administradora de celebrar consultas para determinar si un aeropuerto es la opción más apropiada de acceso a Santa Elena en el entorno económico actual y exhorta a la Potencia administradora a que tenga en cuenta las singulares características geográficas de Santa Elena en el proceso de consultas. " UN ' ' 4 - تشير إلى أن الدولة القائمة بالإدارة قررت إجراء مشاورات بخصوص ما إذا كان المطار يشكل الخيار الأنسب للوصول إلى سانت هيلانة في ظل الظروف الاقتصادية الراهنة، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تأخذ في اعتبارها في سياق المشاورات الطبيعة الجغرافية الفريدة لسانت هيلانة``.
    Napoleón Bonaparte estuvo exiliado en Santa Elena desde 1815 hasta su muerte en 1821. UN وقد نُفي نابليون بونابرت إلى سانت هيلانة في عام 1815، وظل فيها حتى وفاته في عام 1821.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more