"إلى سبعة بلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • a siete países
        
    • en siete países
        
    • siete países en
        
    • de siete países
        
    Lo haremos yendo a siete países grandes para acordar el lanzamiento, y los demás nos seguirán. TED سنفعل ذلك بالذهاب إلى سبعة بلدان كبيرة ونأخذ موافقتهم على إطلاقه، وبعدها يمكن للبقية أن يتبعوهم.
    En asociación con la Unión Europea, el UNFPA ayudó a siete países de la región de Asia a mejorar la situación de los jóvenes en materia de salud sexual y reproductiva mediante políticas, servicios y educación. UN وفي إطار شراكة مع الاتحاد الأوروبي، قدم الصندوق الدعم إلى سبعة بلدان في منطقة آسيا لتحسين حالة الشباب فيما يتعلق بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية، ومعالجة السياسات والخدمات والتعليم.
    Además, se ha prestado apoyo técnico a siete países que actualmente no forman parte de la iniciativa: Armenia, Burundi, Filipinas, Liberia, Papua Nueva Guinea, Sri Lanka y Viet Nam. UN وإضافة إلى ذلك، قدّم دعم تقني إلى سبعة بلدان ليست حالياً طرفاً في المبادرة، وهي: أرمينيا وبابوا غينيا الجديدة وبوروندي وسري لانكا وفيتنام وليبريا.
    La labor emprendida en siete países de África por el Banco Mundial se extenderá, con el apoyo de las Naciones Unidas, a otros siete países africanos y a varios países asiáticos de bajos ingresos durante 2008 y 2009. C. Desarrollo rural y agrícola UN وبدعم من الأمم المتحدة، سيمتد نطاق العمل الذي يضطلع به البنك الدولي بالفعل في سبعة بلدان أفريقية إلى سبعة بلدان أفريقية أخرى ثم إلى عدد من البلدان الآسيوية المنخفضة الدخل، وذلك خلال عامي 2008 و 2009.
    Se había aliviado la deuda de siete países en más de 6.000 millones de dólares de los EE.UU. Sin embargo, en opinión de los ministros, no se habían obtenido los resultados necesarios. UN فقد تجاوزت المبالغ التي قدمت لهذا الغرض إلى سبعة بلدان ٦ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. ولو أن الوزراء قالوا إن النتائج كانت أقل من المطلوب.
    24. Además, China sigue participando en el programa internacional de asistencia para la remoción de minas y, por ejemplo, ha donado material de detección y de remoción de minas a siete países afectados. UN 24- وأضاف قائلاً إن الصين تواصل، من جهة أخرى، إسهامها في البرنامج الدولي للمساعدة على إزالة الألغام وقد منحت، على سبيل المثال، معدات لكشف الألغام وإزالتها إلى سبعة بلدان متضررة.
    Partiendo de la experiencia adquirida en los últimos años en relación con la asistencia prestada a siete países de África con miras a incluir aspectos relacionados con la pobreza y el medio ambiente en sus planes nacionales de desarrollo, el PNUD y el PNUMA han sentado las bases para ampliar considerablemente esas actividades en los próximos años. UN واستنادا إلى التجارب التي خاضتها المنظمتان خلال الأعوام القليلة الماضية بتقديم المساعدة إلى سبعة بلدان أفريقية لإدماج شواغلها في ميداني الفقر والبيئة ضمن خططها الإنمائية الوطنية، أرست المنظمتان الأسس لدفع الجهد المبذول خلال الأعوام القادمة إلى مستوى أرفع.
    41. Una de las organizaciones de la subregión tiene previsto prestar apoyo a siete países Partes afectados en 2014-2015 para el establecimiento de sistemas de vigilancia de la DDTS. UN 41- ولدى واحدة من المنظمات في الإقليم الفرعي خطط لتقديم الدعم إلى سبعة بلدان متأثرة خلال الفترة 2014-2015 من أجل إنشاء نظم لرصد التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    Ya se han realizado misiones a siete países (Estonia, Letonia, Lituania, Kazajstán, Kirguistán, Turkmenistán y Ucrania) y se han establecido propuestas de programas concretos en distintos países para los que se está tratando de conseguir recursos. UN وقد أوفدت بالفعل بعثات إلى سبعة بلدان )أوكرانيا وأستونيا وتركمانستان وقيرغيزستان وكازاخستان ولاتفيا وليتوانيا(، كما وضعت مقترحات برنامجية محددة على الصعيد القطري، وثمة سعي لتمويلها في الوقت الراهن.
    64. Los consultores del SIGADE impartieron un total de 27 semanas de formación a siete países africanos (Argelia, Burkina Faso, Burundi, Etiopía, Gabón, República Democrática del Congo y Sudán) en materia de gestión de la deuda. UN 64- وقدَّم مستشارو برنامج إدارة الديون والتحليل المالي إلى سبعة بلدان أفريقية (إثيوبيا وبوركينا فاسو وبوروندي والجزائر وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وغابون) تدريباً في مجال إدارة الديون استغرق 27 أسبوعاً.
    El UNICEF siguió actuando como organismo principal del grupo temático de la nutrición a nivel mundial del Comité Permanente entre Organismos y prestó apoyo directo en forma continua al menos a siete países que llevaron a cabo operaciones de emergencia en 2010. UN 21 - وواصلت اليونيسيف الاضطلاع بدورها كوكالة رائدة لمجموعة التغذية العالمية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، من خلال تقديم دعم مباشر ومتواصل إلى سبعة بلدان اضطلعت بعمليات طوارئ في عام 2010.
    En agosto de 2004, la Representante Especial envió comunicaciones a siete países (Belarús, Egipto, Georgia, República Unida de Tanzanía, Turkmenistán, Uzbekistán y Zimbabwe) cuya legislación es particularmente inquietante desde el punto de vista de la defensa de los derechos humanos. UN وحتى آب/أغسطس 2004، أرسلت الممثلة الخاصة رسائل إلى سبعة بلدان (أوزبكستان، وبيلاروس، وتايلند، وتركمانستان، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجورجيا، وزمبابوي، ومصر) تثير فيها التشريعات المطبقة شواغل معينة بالنسبة لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Más del 50% de los mosquiteros tratados con insecticidas proporcionados entre 2008 y 2010 se suministraron a siete países: Etiopía, Kenya, Nigeria, la República Democrática del Congo, la República Unida de Tanzanía, el Sudán y Uganda, en los que se encuentra el 56% de la población expuesta a la malaria en el África subsahariana. UN 28 - وكان ما نسبته أكثر من 50 في المائة من الناموسيات المعالجة بـمبـيد حشري التي جرى تقديمها في الفترة بين عاميْ 2008 و 2010، قد قدمت إلى سبعة بلدان هي: إثيوبيا، وأوغندا، وجمهورية تنـزانيا المتحدة، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وكينيا، ونيجيريا، التي تشكل ما نسبته 56 في المائة من السكان المعرضين لخطر الإصابة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Los servicios de asesoramiento prestados por la CESPAO a siete países miembros en los ámbitos de los recursos naturales y ambientales, el agua y la tierra contribuyeron a que se aplicaran recomendaciones clave en materia normativa y de programas relacionadas con la mejora de la ordenación integrada y sostenible de dichos recursos, así como a que se incorporara el enfoque del desarrollo sostenible en los planes de desarrollo nacionales. UN 680 - وأثمرت الخدمات الاستشارية التي قدمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى سبعة بلدان أعضاء في مجالات الموارد الطبيعية والبيئية والمائية والموارد من الأراضي عن تنفيذ توصيات أساسية في مجال السياسات والبرامج تتعلق بتحسين الإدارة المتكاملة والمستدامة لهذه الموارد، وتعميم مراعاة نهج التنمية المستدامة في الخطط الإنمائية الوطنية.
    21. En 2012, ONU-SPIDER prestó apoyo a siete países de Asia (Bangladesh, India, Indonesia, Myanmar, República Democrática Popular Lao, Sri Lanka y Viet Nam) y a cinco de la región del Pacífico (Fiji, Islas Salomón, Samoa, Tonga y Vanuatu), lo que abarcó misiones de asesoramiento técnico en las Islas Salomón, Myanmar y Tonga. UN 21- في عام 2012، قدَّم برنامج سبايدر الدعم إلى سبعة بلدان في آسيا (إندونيسيا، بنغلاديش، سري لانكا، فييت نام، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ميانمار، الهند) وإلى خمسة بلدان في منطقة المحيط الهادئ (تونغا، جزر سليمان، ساموا، فانواتو، فيجي)، وشمل ذلك إيفاد بعثات استشارية تقنية إلى تونغا وجزر سليمان وميانمار.
    Hasta el momento, se han desplegado expertos en siete países, incluidos Nepal, Guinea, la República Democrática del Congo y la República Centroafricana. UN وقد أوفد خبراء إلى سبعة بلدان حتى الآن، منها نيبال وغينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Aprobación del marco operacional de respuesta rápida; ejecución de un plan de respuesta rápida en el Iraq; y prestación de asistencia de emergencia para la remoción de minas en siete países (fin estratégico dos); UN إقرار إطار العمليات المتعلقة بالاستجابة السريعة؛ وتنفيذ خطة الاستجابة السريعة في العراق؛ وتقديم المساعدة في الإجراءات الطارئة المتعلقة بالألغام إلى سبعة بلدان (الهدف الاستراتيجي 2)؛
    El grupo de los Amigos de la Presidencia se formó con expertos de siete países y observadores de varias organizaciones de las Naciones Unidas, y se elaboraron instrucciones explícitas en consulta con la Presidencia. UN 15 - وشُكِّل فريق أصدقاء الرئيس من خبراء ينتمون إلى سبعة بلدان ومن مراقبين عن عدة مؤسسات تابعة للأمم المتحدة. ووُضعت للفريق اختصاصات واضحة بالتشاور مع الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more