Se facilitó asistencia a seis países para completar la lista de verificación para la autoevaluación. | UN | وقُدّمت مساعدة إلى ستة بلدان من أجل ملء قائمة التقييم الذاتي المرجعية. |
La Oficina contra la Droga y el Delito ha comenzado a prestar asistencia a seis países de África occidental para la aplicación de sus respectivas prioridades en cuanto a reducción de la demanda, establecidas en los correspondientes planes de acción nacionales. | UN | وبدأ المكتب المعني بالمخدرات والجريمة تقديم المساعدة إلى ستة بلدان في غرب افريقيا فيما يتعلق بتنفيذها لأوليات خفض الطلب على النحو الوارد في خطط عملها الوطنية. |
Se prevé que la investigación incluya entrevistas bilaterales con partes interesadas a nivel de la Sede, seguidas de visitas a seis países receptores del Fondo. | UN | ومن المتوخى أن تنطوي تلك الأبحاث على مقابلات ثنائية مع أصحاب المصلحة على مستوى المقر، تليها زيارات ميدانية إلى ستة بلدان مستفيدة من الصندوق. |
Además de los desplazados dentro del Sudán, aproximadamente 360.000 sudaneses están refugiados en seis países vecinos, tras huir de la violencia en el Sudán meridional. | UN | وباﻹضافة إلى المشردين داخل السودان، لجأ قرابة ٠٠٠ ٣٦٠ سوداني إلى ستة بلدان مجاورة هربا من أعمال العنف في جنوب السودان. |
La divulgación del programa de información y preparación para casos de emergencia a nivel local (APELL)* permitió mejorar la comprensión de la importancia de la prevención de accidentes y la preparación para éstos, como quedó demostrado por el hecho de que más de 17 instituciones de seis países aplicaran el proceso APELL. | UN | وبفضل تعميم برنامج الوعي والتأهب لمواجهة الحوادث الصناعية على الصعيد المحلي (APELL)* أمكن تعميق الوعي بدور عمليات منع الحوادث والتأهب لها، كما يدل على ذلك تنفيذ عملية APELL في أكثر من 17 مؤسسة تنتمي إلى ستة بلدان. |
De acuerdo al informe del Secretario General, el número de países de la región que experimentan conflictos armados y luchas civiles disminuyó de 14 en 1998 a seis en el período actual. | UN | ووفقاً لتقرير الأمين العام، فإن عدد بلدان المنطقة التي يدور فيها صراع مسلح أو حرب أهلية خطيرة قد انخفض من 14 بلداً عام 1998 إلى ستة بلدان حالياً. |
En 2011, el asesor interregional para el fomento de los sistemas nacionales de estadística prestó servicios de asesoramiento a seis países y reuniones regionales e internacionales. | UN | وفي عام 2011، قام المستشار الأقاليمي المعني بتطوير النظم الإحصائية الوطنية بتقديم خدمات استشارية إلى ستة بلدان واجتماعات إقليمية ودولية. |
La Iniciativa Mundial también organiza cursos prácticos de capacitación en gestión de la logística y elaboración de estrategias, a los que asisten dos participantes por país de un total de cinco a seis países por región. | UN | 10 - وتقوم المبادرة العالمية أيضا بتنظيم حلقات عمل في مجال وضع الاستراتيجيات التدريبية لإدارة السوقيات، يشترك فيها اثنان من كل خمس إلى ستة بلدان بالمنطقة. |
El PNUD y el FMAM apoyaron a seis países en el Caribe oriental en materia de obtención de datos de referencia y promoción sobre cuestiones relativas al cambio climático y ayudaron a formular estrategias y planes de acción nacionales para hacer frente al cambio climático y sus efectos desfavorables. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية الدعم إلى ستة بلدان في منطقة شرق البحر الكاريبي لإصدار بيانات أساسية والدعوة بشأن مسائل تغير المناخ وساعد في وضع استراتيجيات وطنية وخطط عمل لمعالجة تغير المناخ وآثاره العكسية. |
La Representante Especial envió comunicaciones a seis países relacionadas con denuncias de casos de dispersión violenta de manifestaciones en pro de la paz. | UN | 84 - وقد بعثت الممثلة الخاصة برسائل إلى ستة بلدان()بشأن الادعاءات المتعلقة بوقف المظاهرات السلمية بالعنف. |
Se prestó asistencia a seis países en la elaboración de sus planes de acción nacionales de derechos humanos y a 14 equipos de las Naciones Unidas en los países en lo concerniente a la programación con un enfoque basado en los derechos humanos y a un marco jurídico internacional en materia de derechos humanos. | UN | وقُدمت المساعدة إلى ستة بلدان لتضع بنجاح خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان، وقُدمت المساعدة إلى 14 فريقا من أفرقة الأمم المتحدة القطرية في مجال البرمجة القائمة على حقوق الإنسان وفيما يتعلق بإطار قانوني دولي لحقوق الإنسان. |
En su 31° período de sesiones, la Comisión de Estadística invitó a seis países miembros a que, en calidad de " amigos de la Presidencia " , formularan observaciones sobre los resultados de las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre la manera más idónea de determinar si los países habían aplicado o no el SCN de 1993. | UN | 14 - وجهت اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية والثلاثين الدعوة إلى ستة بلدان أعضاء بوصفها " أصدقاء الرئيس " للتعليق على نتائج المداولات التي أجراها الفريق العامل المشترك بين الأمانات بشأن كيفية التعرف بشكل أفضل على ما إذا كانت البلدان قد نفذت نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
Desde 2001, la Representante Especial ha enviado 10 comunicaciones relacionadas con protestas estudiantiles a seis países, todos ellos de África, excepto la República Islámica del Irán y Malasia. | UN | 67 - منذ عام 2001، أرسلت الممثلة الخاصة 10 رسائل تتعلق بالاحتجاجات الطلابية إلى ستة بلدان(). والبلدان المعنية بلدان أفريقية عدا جمهورية إيران الإسلامية وماليزيا. |
1.3 Proporcionar asistencia técnica a seis países miembros del Mecanismo, concretamente sobre la realización de exámenes externos de los países; | UN | (النشاط 1-3) تقديم المساعدة التقنية إلى ستة بلدان من البلدان الأعضاء في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وتحديدا في ما يتعلق بإجراء الاستعراضات القطرية الخارجية؛ |
Sin embargo, hace notar que pudo completar dos misiones de investigación sobre el terreno que habían sido autorizadas por el Consejo Económico y Social, a saber: la primera, a seis países de Asia y Europa (Reino de Bhután, India, Malasia, República Árabe Siria, España y la sede de la Comisión Europea en Bruselas); la segunda, a tres países de África (Gambia, Senegal y Egipto). | UN | إلا أنه استطاع استكمال بعثتين ميدانيتين للبحوث أذِن بهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي: إحداهما إلى ستة بلدان في آسيا وأوروبا (هي إسبانيا وبوتان والجمهورية العربية السورية، وماليزيا والهند، ومقعد المفوضية الأوروبية في بروكسل)، والبعثة الأخرى إلى ثلاثة بلدان في أفريقيا (هي غامبيا والسنغال ومصر) وأدى ثراء وتنوع وجهات النظر التي جُمِّعت خلال هاتين البعثتين إلى إثراء الدراسة بصورة فائقة. |
Durante el período de que se informa, la Fiscalía realizó 45 misiones de investigación en seis países a fin de obtener pruebas y testimonios respecto de la situación en la República Democrática del Congo. | UN | 18 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوفد مكتب المدعي العام 45 بعثة تحقيق إلى ستة بلدان بغرض جمع الأدلة وشهادة الشهود فيما يتصل بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La evaluación utilizó una combinación de estudios teóricos de materiales, visitas sobre el terreno en seis países seleccionados y entrevistas con diversos interesados. | UN | 4 - واستُخدم في التقييم مجموعة من استعراضات مكتبية للمواد، والقيام بزيارات ميدانية إلى ستة بلدان مختارة، وإجراء مقابلات مع مختلف أصحاب المصلحة. |
El PNUMA prestó servicios de expertos en medio ambiente y apoyo técnico a petición de los gobiernos de seis países afectados por conflictos (el Líbano, Liberia, Gaza, el Afganistán, el Sudán y Somalia) y difundió cuatro publicaciones importantes (67% de la meta) en las que se exponen detalladamente las conclusiones de las evaluaciones realizadas. | UN | وعقب طلبات واردة من الحكومات، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الخبرة والدعم التقني في المجال البيئي إلى ستة بلدان متضررة من النزاعات (أفغانستان، والسودان، والصومال، وغزة، ولبنان، وليبريا) مع إصدار أربعة منشورات رئيسية (67 في المائة من الهدف) تقدم تفاصيل النتائج. |