El imputado y su defensor tendrán acceso a los registros de la investigación cuando el primero se encuentre detenido y cuando pretenda recibírsele declaración o entrevistarlo. | UN | يعطى المتهم ومحاميه إمكانية الوصول إلى سجلات التحقيق، حين يكون الأول محتجزاً ويعتزم أخذ أقواله أو مقابلته. |
Total de transacciones de la cuenta del Fondo de Adaptación a los registros de las Partes del anexo I | UN | مجموع المعاملات المحولة من حساب صندوق التكيف إلى سجلات أطراف المرفق الأول |
La policía no puede confirmar el número cada vez mayor de noticias sobre delitos en los medios de comunicación debido a la falta de registros. | UN | ولا يمكن للشرطة تأكيد الأنباء التي تتناقلها وسائط الإعلام عن تزايد عدد الجرائم بسبب الافتقار إلى سجلات. |
El Tribunal de Menores no funcionaba en el Sector Norte, y los funcionarios judiciales tenían dificultades para acceder a los expedientes judiciales a fin de seguir los casos. | UN | لم تكن محكمة الأحداث تعمل في قطاع الشمال، ولاقى الموظفون القضائيون صعوبات في الوصول إلى سجلات المحكمة لرصد القضايا. |
Además de los registros de inventario mencionados, los países anfitriones y algunos donantes privados han aportado equipo y mobiliario para la sede de la UNU y sus centros y programa de investigación y capacitación. | UN | وبالإضافة إلى سجلات المخزون المدرجة أعلاه، تم توفير الأثاث والمعدات لمركز جامعة الأمم المتحدة ولمراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة لها من قبل الدول المضيفة المعنية وبعض الجهات المانحة الخاصة. |
La Caja no tenía acceso a los archivos del personal de sus organizaciones afiliadas. | UN | فالصندوق لا تمتد يده إلى سجلات الموظفين التي تحتفظ بها المنظمات اﻷعضاء. |
Para el resto de las preguntas el autor se remite a las actas de las audiencias. | UN | وفيما يتعلق ببقية الاستفسارات، يحيل إلى سجلات جلسات الاستماع. |
También se plantea la cuestión del traslado de los registros en papel a registros electrónicos. | UN | كما أن هناك مسألة تحويل السجلات الورقية إلى سجلات إلكترونية. |
Conocemos la razón. Pudimos acceder a los registros de la nave. | Open Subtitles | نعرف السبب، استطعنا الولوج إلى سجلات السفينة |
el departamento no... puede acceder a los registros de la farmacia. | Open Subtitles | القسم لا يستطيع الولوج إلى سجلات الصيدلية الطبية. حقوق خصوصية المريض |
Debemos ser capaces de igualar a los registros dentales, | Open Subtitles | يجب أن نكون قادرين على مواكبة ذلك إلى سجلات الأسنان. |
Si me das acceso a los registros de control de la antena, podría descubrir dónde estaba buscando. | Open Subtitles | إذا اعطيتني الوصول إلى سجلات التحكم الهوائي قد أكون قادرة على معرفة أين كان يبحث |
La Junta no tiene acceso a los registros de gastos de los organismos de ejecución y, por lo tanto, debe basarse en la labor de otros auditores externos para obtener la seguridad de que los fondos adelantados se han gastado en forma correcta. | UN | ولا يتسنى للمجلس الوصول إلى سجلات نفقات الوكالات المنفذة، وبالتالي فإنه يعتمد على أعمال مراجعي الحسابات الخارجيين للتحقق من أن اﻷموال التي قدمت كسلف يتم إنفاقها على الوجه الصحيح. |
También es común la falta de registros actualizados sobre empresas; | UN | ويطرح الافتقار إلى سجلات تجارية مستكملة مشكلة عامة أيضا؛ |
Las autoridades nacionales que enjuician las causas remitidas por el Tribunal también tendrán que tener acceso a los expedientes públicos y confidenciales de éste. | UN | وستحتاج السلطات الوطنية التي تنظر في القضايا المحالة إليها من المحكمة أيضاً إلى الوصول إلى سجلات المحكمة، العامة منها والسرية على السواء. |
Además de los registros de inventario mencionados en la lista precedente, los países anfitriones han aportado equipo y mobiliario para la sede de la UNU y los centros de investigación y capacitación de la UNU; también se han recibido donaciones privadas. | UN | وباﻹضافة إلى سجلات المخزونات السالفة الذكر، يلاحظ أن الحكومات المضيفة ذات الصلة قد قدمت اﻷثاثات والمعدات لمقر الجامعة ومراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة لها، كما وردت أيضا بعض الهبات الخاصة. |
Aprobar las normas de acceso a los archivos de la Comisión de Indemnización preparadas por la secretaría. | UN | أن يعتمد السياسة العامة التي أعدتها الأمانة في مجال الوصول إلى سجلات لجنة التعويضات. |
Para el resto de las preguntas el autor remite a las actas de las audiencias. | UN | وفيما يتعلق ببقية الاستفسارات، يحيل إلى سجلات جلسات الاستماع. |
Las necesidades de información de la comunidad analítica reciben especial atención, ya que con frecuencia esa comunidad necesita acceso a registros de datos individuales. | UN | وتُحظى احتياجات المجتمع التحليلي من المعلومات باهتمام خاص حيث أنها كثيرا ما تتطلب الوصول إلى سجلات البيانات الفردية. |
Declaró en la vista que él y R. se encontraban en Moscú en el momento en que se cometieron los crímenes, y que su coartada podía haber sido verificada recurriendo al registro de la aduana y el servicio de fronteras de las personas que cruzan la frontera entre Ucrania y la Federación de Rusia, así como a libros de huéspedes de los hoteles de Moscú. | UN | في موسكو وقت ارتكاب الجريمتين، وإنه كان من الممكن التحقق من عدم وجودهما في مكان الجريمة وذلك بالرجوع إلى سجلات إدارة الجمارك والحدود التي تبين هوية الأشخاص() الذين عبروا الحدود بين أوكرانيا والاتحاد الروسي، وكذلك إلى سجلات الفندق في موسكو(). |
Basándose en los registros de inventario al 31 de diciembre de 2000, se determinó que el valor de inventario de los bienes de la MONUT ascendía a 9,6 millones de dólares. | UN | 5 - واستنادا إلى سجلات الجرد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، حددت أصول البعثة بقيمة 9.6 ملايين دولار. |
Semejante denegación deja en gran medida sin efecto la consulta sugerida por el Estado parte de los registros relativos a la queja. | UN | وقد جعل هذا الرفض الرجوع إلى سجلات الشكاوى الذي اقترحته الدولة الطرف دون جدوى إلى حد كبير. |
¿Cómo puedo acceder a su registro de admisión y su seguimiento quirúrgico? | Open Subtitles | كيف أستطيع الولوج إلى سجلات قبولها وتقارير جراحتها ؟ |
Indicó que las estadísticas se basaban supuestamente en los archivos policiales e incluían denuncias de delitos sexuales diferentes de la violación. | UN | ولاحظت جزر البهاما أن الإحصاءات ربما استندت إلى سجلات الشرطة وتضمنت تقارير عن جرائم جنسية بدلاً من الاغتصاب. |