"إلى سورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a Siria
        
    • en Siria
        
    • para Siria
        
    • a la República Árabe Siria
        
    • en la República Árabe Siria
        
    • hacia Siria
        
    • de Siria
        
    • to Syria
        
    329. El Iraq responde que no hay pruebas de que el " penacho de humo " de los incendios de pozos petrolíferos de Kuwait llegase a Siria. UN 329- ويؤكد العراق أنه ليس ثمة دليل على أن " عمود الدخان " من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصل إلى سورية.
    Millones de iraquíes han huido a Siria para escapar de la inseguridad y la inestabilidad que vivían en su propio país. UN وقد هرب ملايين العراقيين إلى سورية هرباً من انعدام الأمن والاستقرار في بلدهم.
    Cabe señalar también que fue el Sr. El Haj quien decidió huir a Siria a pesar de que sus víctimas fuesen de nacionalidad siria. UN وينبغي الإشارة إلى أن السيد الحاج هو من اختار الهرب إلى سورية مع أن ضحيتيه كانتا تحملان الجنسية السورية.
    Después del censo, otras personas se infiltraron ilegalmente en Siria instalándose en la región de El Hassekele. UN وبعد التعداد السكاني دخل أشخاص آخرون إلى سورية بصورة غير قانونية ليستقروا في منطقة الحسكة.
    Oficina del Enviado Especial del Secretario General para Siria UN مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى سورية
    Ahora bien, en el informe no se hace mención de que Israel tampoco ha indemnizado de forma rápida y adecuada a la República Árabe Siria. UN وأما فيما يخص سورية، فلم يذكر التقرير أن إسرائيل لم تقدم أيضا التعويض الفوري والكافي إلى سورية.
    Han continuado las visitas de funcionarios libaneses y dirigentes del partido a Siria. UN واستمرت زيارات مسؤولين وزعماء أحزاب لبنانيين إلى سورية.
    El Miembro del Parlamento libanés, Michel Aoun, dirigente del Movimiento Patriótico Libre, realizó una visita de cinco días a Siria. UN وقام عضو البرلمان اللبناني، ميشال عون، قائد حركة الوطنيين الأحرار، بزيارة إلى سورية دامت خمسة أيام.
    Australia ha prohibido asimismo la exportación de ciertos bienes australianos a Siria. UN وكذلك فرضت أستراليا حظرا على تصدير عدد من البضائع الأسترالية إلى سورية.
    A pesar de estos hechos, en la carta mencionada anteriormente se acusa a Turquía de cooperar con Libia y otros Estados para enviar armas a Siria. UN وبصرف النظر عن هذه الحقائق، تتهم الرسالة المشار إليها أعلاه تركيا بالتعاون مع ليبيا ودول أخرى من أجل إرسال أسلحة إلى سورية.
    El Sr. Al-Ajami ya había financiado, armado y enviado a Siria a cientos de terroristas takfiríes en otras ocasiones. UN وقد سبق أن قام العجمي بتمويل وتجنيد وإرسال المئات من الإرهابيين التكفيريين إلى سورية.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Australia se ha visto obligado específicamente a conminar a los ciudadanos de su país a no viajar a Siria para participar en los combates. UN وأردفت تقول إن وزير خارجية أستراليا قد حذر مواطني بلده من التوجه إلى سورية للمشاركة في القتال هناك.
    También ha puesto de relieve las actividades de algunos gobiernos que utilizan el terrorismo como instrumento de política exterior proporcionando financiación, entrenamiento y armamento a los combatientes extranjeros takfiríes extremistas y enviándolos a Siria. UN ولفت الانتباه أيضا إلى أنشطة بعض الحكومات التي يُعرف عنها استخدامها للإرهاب كأداة من أدوات السياسة الخارجية عن طريق تمويل المقاتلين الأجانب التكفيريين المتطرفين وتدريبهم وتسليحهم وإرسالهم إلى سورية.
    El reclamante volvió a Siria en octubre y ya no regresó a Kuwait. UN وعاد هو إلى سورية في تشرين الأول/أكتوبر، ولم يعد إلى الكويت بعد ذلك.
    De acuerdo con el reglamento del Departamento de Inmigración y Pasaportes, todo árabe puede entrar en Siria sin visado de entrada y sin pagar tasas. UN ووفقاً للتعليمات لدى إدارة الهجرة والجوازات فإن دخول العرب إلى سورية مسموح للكافة، ودون تأشيرة دخول مسبقة، ولا رسوم.
    Informe del Secretario General de la Liga de los Estados Árabes relativo al mandato de la Misión de Observadores de la Liga de los Estados Árabes en Siria UN تقرير الأمين العام حول مهمة بعثة مراقبي جامعة الدول العربية إلى سورية
    Algunos de los Estados vecinos de Siria han convertido sus territorios en centros de cobijo y adiestramiento de los grupos terroristas para su despliegue en Siria. UN وحولت بعض دول جوار سورية أراضيها إلى مراكز إيواء وتدريب وتهريب للمجموعات الإرهابية وإرسالها إلى سورية.
    periódicas Oficina del Enviado Especial del Secretario General para Siria UN مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى سورية
    G. Oficina del Enviado Especial del Secretario General para Siria UN زاي - مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى سورية
    El equipo de protección contra los artefactos explosivos improvisados adquirido por la FNUOS ya llegó a Beirut y la Fuerza está a la espera de la autorización de las autoridades sirias para su traslado a la República Árabe Siria. UN وقد وصلت إلى بيروت المعدات الخاصة بالقوة والمضادة للأجهزة المتفجرة المرتجلة الصنع، والبعثة في انتظار تصريح السلطات السورية بإدخالها إلى سورية.
    En el momento de la fecha de su adopción, la Decisión Nº 2481 de 18 de octubre de 2007 ha autorizado la entrada en la República Árabe Siria de los siguientes grupos de iraquíes: UN وقد نظم القرار رقم 2481 تاريخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007، واعتباراً من تاريخ صدوره، مسألة دخول العراقيين إلى سورية.
    Hasta ahora el Banco Central no ha autorizado a ninguna compañía, salvo en principio respecto de la cooperación entre el Banco Comercial de Siria y la compañía Western Union, siempre y cuando se trate de transferencias desde el extranjero hacia Siria. UN وحتى تاريخه لم يتم الترخيص لأي شركة باستثناء الموافقة المبدئية الصادرة عن مصرف سورية المركزي بشأن التعاون بين المصرف التجاري السوري وشركة ويسترن يونيون مع العرض بأن هذه الحوالات تتم من الخارج إلى سورية فقط.
    El Comité y su Director Ejecutivo están a disposición del Gobierno de Siria para proporcionarle cualquier aclaración que pudiera necesitar en relación con las cuestiones planteadas en la presente carta. UN إن اللجنة ومديرها التنفيذي على استعداد لتقديم المزيد من التوضيح إلى سورية بشأن أي من المسائل المثارة في هذه الرسالة.
    57. This section will discuss two such groups: approximately 300,000 Syrian of stateless approximately and millions of Iraqi refugees who fled to Syria in the aftermath of the 2003 United States-led invasion of Iraq. UN 57- وسيبحث هذا الفرع جماعتين من تلك الجماعات: زهاء 000 300 سوري عديمي الجنسية، وملايين اللاجئين العراقيين الذين فروا إلى سورية في أعقاب غزو الولايات المتحدة للعراق عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more