| La EULEX siguió brindando supervisión, orientación y asesoramiento a la policía de Kosovo. | UN | واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون تقديم الرصد والتوجيه والمشورة إلى شرطة كوسوفو. |
| El siguiente en la serie de traspasos era el Monasterio de Zočište, donde la Fuerza de Kosovo también traspasó las funciones de guardia a la policía de Kosovo. | UN | وكان التالي في سلسلة الانتقال هو دير زوشيستي حيث سلمت قوة كوسوفو مسؤوليات الحراسة إلى شرطة كوسوفو. |
| La KFOR ha concluido el proceso de planificación para el traspaso de las responsabilidades de custodia del Patriarcado de Peć a la policía de Kosovo. | UN | وقد أنجزت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو عملية التخطيط لنقل المسؤوليات المتعلقة بحراسة بطريركية بيتش إلى شرطة كوسوفو. |
| Las funciones de protección de los lugares reconstruidos se transfirieron de una empresa privada de seguridad, que había vigilado los lugares durante más de un año, a la policía de Kosovo. | UN | وقد نُقلت مسؤوليات حماية المواقع التي يعاد تعميرها من شركة أمن خاصة، قامت بحراسة المواقع لفترة تجاوزت العام، إلى شرطة كوسوفو. |
| La Unidad de Lucha contra el Terrorismo pasó del componente de policía de la EULEX a la policía de Kosovo en el mes de julio. | UN | وانتقلت وحدة مكافحة الإرهاب من شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي إلى شرطة كوسوفو في تموز/يوليه. |
| El 22 de julio, la Unidad de Lucha contra el Terrorismo pasó de la EULEX a la policía de Kosovo, pero la EULEX sigue supervisando la unidad. | UN | في 22 تموز/يوليه انتقلت وحدة مكافحة الإرهاب من بعثة الاتحاد الأوروبي إلى شرطة كوسوفو. وتقوم البعثة برصد نشاط الوحدة. |
| La EULEX ayudó a la policía de Kosovo a preparar una evaluación de amenazas y un plan de operaciones en relación con el traspaso previsto de competencia sobre la seguridad del monumento de Gazimestan de la KFOR a la policía de Kosovo. | UN | وساعدت البعثة شرطة كوسوفو في إعداد تقييم للمخاطر ووضع نظام تشغيلي فيما يتعلق بالانتقال المتوقع للمسؤولية عن أمن معلم غازيمستان من قوة الأمن الدولية في كوسوفو إلى شرطة كوسوفو. |
| Está previsto que en el segundo trimestre de 2010 la KFOR empiece a traspasar a la policía de Kosovo el control de la frontera con la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تسليم المهام من القوة الأمنية الدولية في كوسوفو إلى شرطة كوسوفو عند الحدود مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في الربع الثاني من عام 2010. |
| El traspaso de responsabilidad de la Fuerza de Kosovo a la policía de Kosovo se llevó a cabo el 18 de marzo sin incidentes. | UN | وقد تم بسلام نقل المسؤولية من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو في 18 آذار/مارس. |
| La EULEX ha conseguido avances en varios otros casos de crímenes de guerra y ha trasladado a la policía de Kosovo dos casos para que los investigue. | UN | وقد أحرزت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون تقدما في عدة قضايا إضافية من قضايا جرائم الحرب، وسلمت قضيتين إلى شرطة كوسوفو للتحقيق فيهما. |
| El 18 de marzo, la KFOR transfirió oficialmente a la policía de Kosovo la responsabilidad de la seguridad del monumento de Gazimestan, cerca de Pristina. | UN | وفي 18 آذار/مارس، سلمت قوة كوسوفو المسؤولية رسميا عن أمن نُـصُـب غازيمستان الواقع بالقرب من بريستينا إلى شرطة كوسوفو. |
| Se prevé que la responsabilidad de la custodia de los sitios se traspase a la policía de Kosovo, en tanto que la KFOR mantendrá la responsabilidad en lo que respecta a garantizar la seguridad global en torno a los sitios. | UN | ومن المتوقع تسليم سلطة حماية هذه المواقع إلى شرطة كوسوفو فيما تواصل القوة الأمنية الدولية تحمل المسؤولية عن توفير البيئة العامة الآمنة حول تلك المواقع. |
| La EULEX ayudó a la policía de Kosovo con los preparativos para cuando, como está previsto, la Fuerza de Kosovo le transfiera la responsabilidad con respecto a la seguridad del monumento de Gazimestan y otros sitios de interés cultural. | UN | وقدمت البعثة المساعدة لشرطة كوسوفو في الأعمال التحضيرية لنقل المسؤولية الأمنية عن معلم غازيمستان وغيره من المواقع الثقافية من القوة الأمنية الدولية في كوسوفو إلى شرطة كوسوفو. |
| El 1 de junio de 2012 la responsabilidad respecto de la seguridad del Monasterio de Dević se transfirió con éxito de la KFOR a la policía de Kosovo. | UN | 9 - وتم بنجاح نقل المسؤولية عن الأمن في دير ديفيتش من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو في 1 حزيران/يونيه 2012. |
| Una vez terminado, este proceso permitirá traspasar la responsabilidad por la seguridad del patriarcado de Peć en Peja/Peć de la KFOR a la policía de Kosovo. | UN | وستفضي هذه العملية لدى إتمامها إلى نقل المسؤولية عن أمن بطريركية بيتش في منطقة بيجا/بيتش من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو. |
| Durante el período que se examina continuó la transferencia de responsabilidades del Patriarcado de Peć en Peja/Peć, de la KFOR a la policía de Kosovo. | UN | 7 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصل نقل المسؤولية عن الأمن لبطريركية بيتش في بيا/بيتش من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو. |
| El 23 de mayo, sin embargo, se entregaron a la policía de Kosovo y fueron luego trasladados a una cárcel en Dubrava. | UN | إلا أنهم سلموا أنفسهم في 23 أيار/مايو، إلى شرطة كوسوفو ونقلوا بعد ذلك إلى سجن في دوبرافا. |
| La primera fase comenzó en enero de 2011 y la KFOR cedió a la policía de Kosovo el control de una segunda sección de la frontera en marzo. | UN | وقد بدأت المرحلة الأولى في كانون الثاني/يناير 2011، مع تسليم قوة كوسوفو مهمة مراقبة القسم الثاني من الحدود إلى شرطة كوسوفو في آذار/مارس. |
| El 10 de mayo, la KFOR transfirió las responsabilidades de seguridad en relación con el Monasterio de los Santos Arcángeles, cerca de Prizren, a la policía de Kosovo. | UN | وفي 10 أيار/مايو، نقلت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو المسؤوليات الأمنية عن دير الملائكة المقدسة، بالقرب من بريزرين، إلى شرطة كوسوفو. |
| El 26 de abril de 2011, de conformidad con una decisión que había adoptado el Consejo del Atlántico Norte al respecto, la KFOR emitió una orden relativa a la entrega de las tareas de vigilancia del Monasterio de los Santos Arcángeles a la policía de Kosovo. | UN | 5 - وفي 26 نيسان/أبريل 2011، وإثر قرار سابق اتخذه مجلس شمال الأطلسي بشأن هذه المسألة، أصدرت القوة أمراً يتعلق بتسليم جنود قوة كوسوفو مهام الحراسة في دير آركانجل المقدس إلى شرطة كوسوفو. |