En vista de que su experiencia con los diamantes en bruto era escasa o nula, el Sr. Weinberg transmitió la información a la Empresa Jogdiam. | UN | ولما لم تكن لدى السيد فاينبرغ أية خبرة في شؤون الماس الخام، فقد نقل المعلومات المتعلقة بهذا العرض إلى شركة يوغديام. |
Se debe informar de los daños a la Empresa por parte del usuario principal. | Open Subtitles | يجب الإبلاغ عن الضرر مباشرة إلى شركة التأمين من قبل المستخدم الاساسي |
Las Partes podrán transferir en cualquier momento a la Empresa fondos o instalaciones adicionales que les pertenezcan, así como los derechos correspondientes. | UN | ويجوز للطرفين أن يحولا إلى شركة النقل في أي وقت أموالا أو مرافق إضافية يملكانها وأن يحولا إليها حقوقهما فيهما. |
Este litigio trata de la venta de paredes móviles por un proveedor italiano a una empresa con sede en Suiza. | UN | نشأت هذه المنازعة بعد بيع مورِّد إيطالي فواصل جدارية متحركة إلى شركة يوجد مكتبها الرئيسي في سويسرا. |
Cualquier responsabilidad atribuible a una empresa militar o de seguridad privada es independiente de la responsabilidad en que los Estados puedan incurrir y no elimina esa responsabilidad. | UN | وأي مسؤولية تنسب إلى شركة عسكرية أو أمنية خاصة هي منفصلة عن المسؤولية التي قد تقع على دولة أو دول ما ولا تلغيها. |
Sin embargo, en algunos casos hubo cesiones de tierras a la compañía minera firmadas por hombres. | UN | ومع ذلك، في بعض الحالات، قام الرجال بالتوقيع على نقل اﻷراضي إلى شركة التعدين. |
Por consiguiente, el bien raíz seguía en posesión de Matador y más tarde, en 1954, fue transferido a la Empresa estatal Technomat. | UN | وبذا بقي الملك في حوزة شركة ماتادور، ونقل فيما بعد، عام 1954، إلى شركة تكنومات التابعة للدولة. |
El grupo llegó a la Empresa pública Al-Nida, situada en la zona de Az-Zaafraniya, en los extrarradios de la parte oriental de Bagdad. | UN | وصلت المجموعة إلى شركة النداء العامة الواقعة في منطقة الزعفرانية في ضواحي بغداد الشرقية. |
El grupo se dividió en dos subgrupos, el primero de los cuales permaneció en la Empresa Al-Raya mientras que el segundo se dirigió a la Empresa Al-Zahaf Al-Kebir. | UN | انقسمت المجموعة إلى قسمين الأول بقي في الشركة المذكورة والثاني توجه إلى شركة الزحف الكبير. |
A las 12.40 horas llegó a la Empresa Al-Razi, perteneciente al Organismo de Industrias Militares, situada 10 km al norte de Bagdad. | UN | ووصل الفريق في الساعة 40/12 إلى شركة الرازي التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 10 كم شمالي بغداد. |
Esos ajustes se comunican a la Empresa aseguradora en la conciliación del tamaño del parque de vehículos que se realiza una vez concluido el período abarcado por la póliza. | UN | ويجري إبلاغ هذه التعديلات إلى شركة التأمين على شكل تسويات دورية لحجم أسطول المركبات بعد صدور البوليصة. |
Los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. | UN | ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة. |
- Un acuartelamiento abandonado que pertenece actualmente a la Empresa | UN | :: معسكر متروك يعود حاليا إلى شركة الفاو. |
A continuación, se dirigió a la Empresa Pública Al-Yarmuk, dependiente del Organismo de Industrias Militares, donde instaló un sistema de toma de muestras de aire. | UN | ثم انتقلت المجموعة إلى شركة اليرموك العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري ونصبت جهاز نمذجة الهواء في الشركة لغرض تسجيل عينات الهواء. |
En uno de ellos, adjudicó un contrato sin la aprobación previa del Comité de Contratos, y en otro, lo adjudicó a una empresa que no figuraba en la lista de proveedores aceptables. | UN | ففي إحدى هذه الحالات، منح المعهد عقدا بدون الحصول على موافقة لجنة العقود؛ وفي حالة أخرى، منح المعهد عقدا إلى شركة ليست مدرجة ضمن قائمة المقاولين المقبولين. |
Por ejemplo, en Belice las autoridades otorgaron recientemente 17 concesiones forestales a una empresa extranjera para talar árboles de bosques en los que los mayas han vivido desde siempre, y de los cuales depende su subsistencia. | UN | ففي بليز، على سبيل المثال، قامت الحكومة مؤخراً بمنح ٧١ امتيازاً لقطع اﻷخشاب إلى شركة أجنبية لقطع اﻷخشاب من غابات كان شعب المايا يعيش فيها دائماً ويعتمد عليها في حياته. |
Con arreglo a la enmienda propuesta a la Ley de tierras y títulos de propiedad, pueden asignarse tierras directamente a una empresa que se propone construir viviendas de bajo costo. | UN | وبموجب التعديل المقترح لقانون الأراضي والتملك، يجوز تخصيص أرض مباشرة إلى شركة تعتزم بناء مساكن رخيصة. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos notificó al arrendador que debía presentar la reclamación a la compañía de seguros. | UN | أشار مكتب الشؤون القانونية إلى أنه ينبغي للمؤجر أن يقدم المطالبة إلى شركة التأمين. |
En algunos casos, las empresas no venden directamente a mayoristas o minoristas sino a una sociedad afiliada establecida en el mercado de exportación. | UN | وفي بعض الحالات، لا تبيع الشركات مباشرة إلى تجار الجملة أو المفرد بل إلى شركة منتسبة موجودة في سوق التصدير. |
Los derechos de explotación de los yacimientos de oro descubiertos por el Fondo en el Perú se vendieron a una compañía brasileña por 5 millones de dólares. | UN | وكان الصندوق قد باع حق التعدين لرواسب الذهب في بيرو إلى شركة برازيلية بمبلغ ٥ ملايين دولار. |
De este modo, a una persona que se hubiera formado en una empresa le resultaba muy fácil pasar a otra ya que el sistema utilizado era idéntico. | UN | ولذلك يسهل على الشخص المتدرب في إحدى الشركات أن ينتقل إلى شركة أخرى لأن رموز دفتر الأستاذ واحدة في الشركتين. |
:: En marzo de 2005: se le solicitó a la firma Vafe S.A. de C.V. el producto fenol, que se emplea en la fabricación del cabo de las ollas. | UN | :: وفي آذار/مارس 2005، قدم طلب شراء إلى شركة VAFE S.A. DE C.V المنتجة للفينول المستخدم لصنع غطاء أواني الطهي. |
Debido a que el contrato de fertilizantes preveía esencialmente el suministro de mano de obra de Bhagheeratha a la State Engineering Company, no hay un valor total del contrato. | UN | وبما أن عقد الأسمدة كان أساساً أحد العقود التي قدمت بموجبها شركة بهاغيراثا اليد العاملة إلى شركة الهندسة الحكومية، لم يكن هناك من قيمة إجمالية محددة للعقد. |
El jefe del equipo entró al sitio para verificar que el sitio actual de la sociedad Al-Fatah pertenece a la Sociedad Nacional Ibn Firnas. | UN | ودخل رئيس الفريق إلى الموقع لغرض التأكد من أن الموقع الحالي لشركة الفتح كان يعود إلى شركة ابن فرناس العامة. |
En 2011, la propiedad de la empresa fue transferida del Ministerio de Defensa a la nueva sociedad matriz de defensa Ukroboronprom. | UN | وفي عام 2011، نقلت ملكية الشركة من وزارة الدفاع إلى شركة أوكروبورونبرون القابضة المختصة بالتعامل في المعدات الدفاعية. |
¿Querrían cambiar a su bufete de abogados? | Open Subtitles | هل يودون أن يقوموا بالتحول إلى شركة محاماتكِ ؟ |
Y esencialmente se están convirtiendo en una compañía de medios, financiando todo a través de membresías. | TED | ويرتقون إلى شركة إعلامية، وقد تم تمويل كل ذلك من خلال العضوية. |