"إلى شركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Empresa
        
    • a una empresa
        
    • a la compañía
        
    • a una sociedad
        
    • en la Empresa
        
    • a una compañía
        
    • capturas a
        
    • en una empresa
        
    • a la firma
        
    • a la State
        
    • a la Sociedad
        
    • de la empresa
        
    • a su bufete
        
    • en una compañía
        
    • propiedad de
        
    En vista de que su experiencia con los diamantes en bruto era escasa o nula, el Sr. Weinberg transmitió la información a la Empresa Jogdiam. UN ولما لم تكن لدى السيد فاينبرغ أية خبرة في شؤون الماس الخام، فقد نقل المعلومات المتعلقة بهذا العرض إلى شركة يوغديام.
    Se debe informar de los daños a la Empresa por parte del usuario principal. Open Subtitles يجب الإبلاغ عن الضرر مباشرة إلى شركة التأمين من قبل المستخدم الاساسي
    Las Partes podrán transferir en cualquier momento a la Empresa fondos o instalaciones adicionales que les pertenezcan, así como los derechos correspondientes. UN ويجوز للطرفين أن يحولا إلى شركة النقل في أي وقت أموالا أو مرافق إضافية يملكانها وأن يحولا إليها حقوقهما فيهما.
    Este litigio trata de la venta de paredes móviles por un proveedor italiano a una empresa con sede en Suiza. UN نشأت هذه المنازعة بعد بيع مورِّد إيطالي فواصل جدارية متحركة إلى شركة يوجد مكتبها الرئيسي في سويسرا.
    Cualquier responsabilidad atribuible a una empresa militar o de seguridad privada es independiente de la responsabilidad en que los Estados puedan incurrir y no elimina esa responsabilidad. UN وأي مسؤولية تنسب إلى شركة عسكرية أو أمنية خاصة هي منفصلة عن المسؤولية التي قد تقع على دولة أو دول ما ولا تلغيها.
    Sin embargo, en algunos casos hubo cesiones de tierras a la compañía minera firmadas por hombres. UN ومع ذلك، في بعض الحالات، قام الرجال بالتوقيع على نقل اﻷراضي إلى شركة التعدين.
    Por consiguiente, el bien raíz seguía en posesión de Matador y más tarde, en 1954, fue transferido a la Empresa estatal Technomat. UN وبذا بقي الملك في حوزة شركة ماتادور، ونقل فيما بعد، عام 1954، إلى شركة تكنومات التابعة للدولة.
    El grupo llegó a la Empresa pública Al-Nida, situada en la zona de Az-Zaafraniya, en los extrarradios de la parte oriental de Bagdad. UN وصلت المجموعة إلى شركة النداء العامة الواقعة في منطقة الزعفرانية في ضواحي بغداد الشرقية.
    El grupo se dividió en dos subgrupos, el primero de los cuales permaneció en la Empresa Al-Raya mientras que el segundo se dirigió a la Empresa Al-Zahaf Al-Kebir. UN انقسمت المجموعة إلى قسمين الأول بقي في الشركة المذكورة والثاني توجه إلى شركة الزحف الكبير.
    A las 12.40 horas llegó a la Empresa Al-Razi, perteneciente al Organismo de Industrias Militares, situada 10 km al norte de Bagdad. UN ووصل الفريق في الساعة 40/12 إلى شركة الرازي التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 10 كم شمالي بغداد.
    Esos ajustes se comunican a la Empresa aseguradora en la conciliación del tamaño del parque de vehículos que se realiza una vez concluido el período abarcado por la póliza. UN ويجري إبلاغ هذه التعديلات إلى شركة التأمين على شكل تسويات دورية لحجم أسطول المركبات بعد صدور البوليصة.
    Los pescadores locales venden sus capturas a la Empresa Pesquera de Santa Elena. UN ويبيع الصيادون المحليون ما يصطادونه من سمك إلى شركة مصائد الأسماك بسانت هيلانة.
    - Un acuartelamiento abandonado que pertenece actualmente a la Empresa UN :: معسكر متروك يعود حاليا إلى شركة الفاو.
    A continuación, se dirigió a la Empresa Pública Al-Yarmuk, dependiente del Organismo de Industrias Militares, donde instaló un sistema de toma de muestras de aire. UN ثم انتقلت المجموعة إلى شركة اليرموك العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري ونصبت جهاز نمذجة الهواء في الشركة لغرض تسجيل عينات الهواء.
    En uno de ellos, adjudicó un contrato sin la aprobación previa del Comité de Contratos, y en otro, lo adjudicó a una empresa que no figuraba en la lista de proveedores aceptables. UN ففي إحدى هذه الحالات، منح المعهد عقدا بدون الحصول على موافقة لجنة العقود؛ وفي حالة أخرى، منح المعهد عقدا إلى شركة ليست مدرجة ضمن قائمة المقاولين المقبولين.
    Por ejemplo, en Belice las autoridades otorgaron recientemente 17 concesiones forestales a una empresa extranjera para talar árboles de bosques en los que los mayas han vivido desde siempre, y de los cuales depende su subsistencia. UN ففي بليز، على سبيل المثال، قامت الحكومة مؤخراً بمنح ٧١ امتيازاً لقطع اﻷخشاب إلى شركة أجنبية لقطع اﻷخشاب من غابات كان شعب المايا يعيش فيها دائماً ويعتمد عليها في حياته.
    Con arreglo a la enmienda propuesta a la Ley de tierras y títulos de propiedad, pueden asignarse tierras directamente a una empresa que se propone construir viviendas de bajo costo. UN وبموجب التعديل المقترح لقانون الأراضي والتملك، يجوز تخصيص أرض مباشرة إلى شركة تعتزم بناء مساكن رخيصة.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos notificó al arrendador que debía presentar la reclamación a la compañía de seguros. UN أشار مكتب الشؤون القانونية إلى أنه ينبغي للمؤجر أن يقدم المطالبة إلى شركة التأمين.
    En algunos casos, las empresas no venden directamente a mayoristas o minoristas sino a una sociedad afiliada establecida en el mercado de exportación. UN وفي بعض الحالات، لا تبيع الشركات مباشرة إلى تجار الجملة أو المفرد بل إلى شركة منتسبة موجودة في سوق التصدير.
    Los derechos de explotación de los yacimientos de oro descubiertos por el Fondo en el Perú se vendieron a una compañía brasileña por 5 millones de dólares. UN وكان الصندوق قد باع حق التعدين لرواسب الذهب في بيرو إلى شركة برازيلية بمبلغ ٥ ملايين دولار.
    De este modo, a una persona que se hubiera formado en una empresa le resultaba muy fácil pasar a otra ya que el sistema utilizado era idéntico. UN ولذلك يسهل على الشخص المتدرب في إحدى الشركات أن ينتقل إلى شركة أخرى لأن رموز دفتر الأستاذ واحدة في الشركتين.
    :: En marzo de 2005: se le solicitó a la firma Vafe S.A. de C.V. el producto fenol, que se emplea en la fabricación del cabo de las ollas. UN :: وفي آذار/مارس 2005، قدم طلب شراء إلى شركة VAFE S.A. DE C.V المنتجة للفينول المستخدم لصنع غطاء أواني الطهي.
    Debido a que el contrato de fertilizantes preveía esencialmente el suministro de mano de obra de Bhagheeratha a la State Engineering Company, no hay un valor total del contrato. UN وبما أن عقد الأسمدة كان أساساً أحد العقود التي قدمت بموجبها شركة بهاغيراثا اليد العاملة إلى شركة الهندسة الحكومية، لم يكن هناك من قيمة إجمالية محددة للعقد.
    El jefe del equipo entró al sitio para verificar que el sitio actual de la sociedad Al-Fatah pertenece a la Sociedad Nacional Ibn Firnas. UN ودخل رئيس الفريق إلى الموقع لغرض التأكد من أن الموقع الحالي لشركة الفتح كان يعود إلى شركة ابن فرناس العامة.
    En 2011, la propiedad de la empresa fue transferida del Ministerio de Defensa a la nueva sociedad matriz de defensa Ukroboronprom. UN وفي عام 2011، نقلت ملكية الشركة من وزارة الدفاع إلى شركة أوكروبورونبرون القابضة المختصة بالتعامل في المعدات الدفاعية.
    ¿Querrían cambiar a su bufete de abogados? Open Subtitles هل يودون أن يقوموا بالتحول إلى شركة محاماتكِ ؟
    Y esencialmente se están convirtiendo en una compañía de medios, financiando todo a través de membresías. TED ويرتقون إلى شركة إعلامية، وقد تم تمويل كل ذلك من خلال العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more