Si determina que hay indicios razonables de represalias, la oficina de ética remite el caso a la División de Servicios de Supervisión y notifica al denunciante al respecto. | UN | وإذا وُجد أن الشكوى ظاهرة الوجاهة، يحيل مكتب الأخلاقيات الحالة إلى شعبة خدمات الرقابة ويجري إخطار صاحب الشكوى بذلك. |
Remisión puntual de respuestas a la División de Servicios de Supervisión y la División de Programas | UN | تقديم الردود في أوانها إلى شعبة خدمات الرقابة وشعبة المشتريات |
Si determina que hay indicios razonables de represalias, la oficina de ética remite el caso a la División de Servicios de Supervisión y notifica al denunciante al respecto. | UN | وإذا وُجد أن الشكوى ظاهرة الوجاهة، يحيل مكتب الأخلاقيات الحالة إلى شعبة خدمات الرقابة ويجري إخطار صاحب الشكوى بذلك. |
Estos ajustes reflejan la adición de la sección de auditoría interna a la División de Servicios de Supervisión, como se indica en el organigrama del FNUAP que figura en la página 5; | UN | وتعكس هذه التعديلات إضافة قسم المراجعة الداخلية للحسابات إلى شعبة خدمات الرقابة كما يتبين من الهيكل التنظيمي لصندوق السكان الوارد في ص. 6؛ |
Los resultados que se presentan en la sección C se basan en los datos proporcionados a la DSS por la administración a finales de 2009. | UN | وقد استندت النتائج المعروضة أدناه في الفرع جيم إلى البيانات المقدمة من الإدارة إلى شعبة خدمات الرقابة في نهاية عام 2009. |
Si determina que hay indicios razonables de represalias remite el caso por escrito a la División de Servicios de Supervisión para que lo investigue; el denunciante es notificado al respecto. | UN | وإذا وُجد أن الشكوى ظاهرة الوجاهة، يحيل مكتب الأخلاقيات الحالة كتابة إلى شعبة خدمات الرقابة من أجل التحقيق فيها؛ ويجري إخطار صاحب الشكوى بذلك. |
Esta discrepancia entre el número de evaluaciones comunicadas por las dependencias institucionales en sus informes anuales y el número de las suministradas a la División de Servicios de Supervisión para su examen es un motivo de preocupación. | UN | والتفاوت بين عدد التقييمات التي تبلِّغ عنها وحدات الأعمال في تقاريرها السنوية وعدد التقييمات المقدمة إلى شعبة خدمات الرقابة من أجل استعراضها هو أمر يبعث على القلق. |
El número de informes comunicados por las entidades, o bien no es exacto o las entidades no presentan los documentos a la División de Servicios de Supervisión, designada en la política de supervisión del UNFPA para recibir esas evaluaciones. | UN | فإما أن الإبلاغ الذاتي للكيانات غير دقيق، أو أن الكيانات لا تقدم إلى شعبة خدمات الرقابة الوثائق التي يتوجب عليها أن تقدمها بموجب سياسة الرقابة المتبعة في صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Si determina que hay indicios razonables de represalias remite el caso por escrito a la División de Servicios de Supervisión para que lo investigue; el denunciante es notificado al respecto. | UN | وإذا وُجد أن الشكوى ظاهرة الوجاهة، يحيل مكتب الأخلاقيات الحالة كتابةً إلى شعبة خدمات الرقابة من أجل التحقيق فيها؛ ويجري إخطار صاحب الشكوى بذلك. |
3. En el presente informe, a menos que se indique lo contrario, las referencias a la División de Servicios de Supervisión tienen que ver, exclusivamente, con las actividades de auditoria e investigaciones internas. | UN | 3 - والإشارات الواردة في هذا التقرير إلى شعبة خدمات الرقابة يُقصد بها حصراً أنشطة مراجعة الحسابات الداخلية والتحقيق، ما لم يُذكر فيه خلافا لذلك على وجه التحديد. |
La Junta observó que las oficinas en los países debían introducir en la base de datos los informes de auditoría que recibían de los auditores y debían presentar ejemplares impresos de los informes a la División de Servicios de Supervisión. | UN | 214 - وذكر المجلس بأن المكاتب القطرية مطالبة بإدراج تقارير مراجعة الحسابات الواردة من مراجعي الحسابات وتقديم نسخة مطبوعة من التقارير إلى شعبة خدمات الرقابة. |
15. Alienta la iniciativa de auditorías conjuntas de los programas " Unidos en la acción " y solicita a la División de Servicios de Supervisión que, en su próximo informe anual, dé cuenta de la experiencia adquirida a ese respecto; | UN | 15 - يشجع مبادرة المراجعة المشتركة لحسابات برامج " الأداء الموحد " ، ويطلب إلى شعبة خدمات الرقابة الإبلاغ، في تقريرها السنوي المقبل، عن الخبرات المكتسبة في ذلك الصدد؛ |
15. Alienta la iniciativa de auditorías conjuntas de los programas " Unidos en la acción " y solicita a la División de Servicios de Supervisión que, en su próximo informe anual, dé cuenta de la experiencia adquirida a ese respecto; | UN | 15 - يشجع مبادرة المراجعة المشتركة لحسابات برامج " الأداء الموحد " ، ويطلب إلى شعبة خدمات الرقابة أن تقوم بالإبلاغ، في تقريرها السنوي المقبل عن الخبرات المكتسبة في ذلك الصدد؛ |
Sobre la base de la experiencia adquirida en el proceso de examen de la calidad de las evaluaciones correspondiente a 2009, la División de Servicios de Supervisión y la División de Programas han activado un dispositivo de seguimiento para que todas las evaluaciones realizadas por las dependencias del UNFPA lleguen oportunamente a la División de Servicios de Supervisión para ser sometidas a un examen de la calidad. | UN | واستنادا إلى الدروس المستفادة من عملية تقدير جودة التقييمات عام 2009، وضعت شعبة خدمات الرقابة بالاشتراك مع شعبة البرامج أداة تتبع من أجل التأكد من وصول جميع التقييمات ذات الصلة التي تنتجها وحدات الصندوق إلى شعبة خدمات الرقابة في الوقت المناسب لإجراء تقييم جيد. |
Si, tras un examen preliminar, la Oficina de Ética determina que se trata prima facie de un caso de represalia, el asunto se remite a la División de Servicios de Supervisión para su investigación y la carga de la prueba se transfiere a la organización, lo que significa que la administración debe demostrar que hubiera actuado del mismo modo contra el denunciante aunque este no hubiera participado en una actividad protegida. | UN | وبعد النظر الأولي في الحالة يقرر مكتب الأخلاقيات أن حالة الانتقام ظاهرة الوجاهة، تحال المسألة عندئذ إلى شعبة خدمات الرقابة للتحقيق فيها ويتحول عبء الإثبات إلى المنظمة ويطلب إلى الإدارة أن تثبت أنها كانت ستتخذ الإجراء نفسه ضد مقدم الشكوى لو انعدمت الحماية. |
15. Alienta la iniciativa de auditorías conjuntas de los programas " Unidos en la acción " y solicita a la División de Servicios de Supervisión que, en su próximo informe anual, dé cuenta de la experiencia adquirida a ese respecto; | UN | 15 - يشجع مبادرة المراجعة المشتركة لحسابات برامج " الأداء الموحد " ، ويطلب إلى شعبة خدمات الرقابة أن تقوم بالإبلاغ، في تقريرها السنوي المقبل عن الخبرات المكتسبة في ذلك الصدد؛ |
En noviembre de 2012, la investigación de los casos de hostigamiento, acoso sexual y abuso de poder se transfirieron de la División de Recursos Humanos a la División de Servicios de Supervisión. | UN | 39 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، تم نقل التحقيقات بشأن التحرش والتحرش الجنسي وإساءة استعمال السلطة من شعبة الموارد البشرية إلى شعبة خدمات الرقابة. |
El mandato estipula que todos los informes de auditoría de los proyectos de ejecución nacional deben enviarse a la División de Servicios de Supervisión del UNFPA, con copia a la Subdivisión de Finanzas de la División de Servicios de Gestión y a la división geográfica pertinente en la sede, para el 31 de marzo del año siguiente. | UN | 211 - تنص المرجعية على أن " جميع تقارير مراجعة حسابات النفقات المتكبدة من خلال التنفيذ الوطني ينبغي أن ترسل إلى شعبة خدمات الرقابة التابعة لصندوق السكان، وأن ترسل نسخة منها إلى شعبة الخدمات الإدارية، فرع الشؤون المالية، والشعبة الجغرافية ذات الصلة في المقر، بحلول 31 آذار/مارس بعد نهاية السنة " . |
El UNFPA informó a la Junta de que la lista de los informes registrados en la base de datos de los proyectos de ejecución nacional, que es un sistema activo, no siempre concordaba con los informes presentados a la División de Servicios de Supervisión y registrados por ésta debido al intervalo entre el primer registro de los informes de auditoría en la base de datos y el momento en que se reciben por correo electrónico en la sede. | UN | 217 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن عدد التقارير المسجلة في قاعدة بيانات مشاريع التنفيذ الوطني، التي هي نظام عامل، لا يتفق دائما بشكل مباشر مع التقارير المدرجة في السجل والمقدمة إلى شعبة خدمات الرقابة بسبب الفارق الزمني بين تسجيل تقارير مراجعة الحسابات في قاعدة البيانات واستلامها عن طريق البريد الإلكتروني في المقر. |
El aumento en el número de recomendaciones que están pendientes de aplicación o de ejecución se debe en parte a un examen más riguroso de la aplicación por parte de la DSS, incluida la verificación de la documentación justificativa, de conformidad con lo recomendado a la DSS por la Junta de Auditores en 2009. | UN | وبصورة جزئية، تعزى زيادة عدد التوصيات التي تنتظر التنفيذ أو التي هي قيد التنفيذ إلى زيادة إحكام شعبة خدمات الرقابة لاستعراض التنفيذ، بما في ذلك التحقق من المستندات تماشياً مع توصية مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة المقدمة إلى شعبة خدمات الرقابة في عام 2009. |