"إلى صاحب العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • al empleador
        
    • al contratante
        
    • a su empleador
        
    • el empleador
        
    • al trabajo
        
    Sírvase indicar si existen disposiciones legales para trasladar la carga de la prueba del empleado al empleador en los casos de acoso sexual. UN يرجى بيان هل تتوافر أحكام قانونية تنص على نقل عبء الإثبات من العامل إلى صاحب العمل في حالات التحرش الجنسي.
    Con esa misma antelación se comunicará al empleador la declaración de huelga. UN ويجب إحالة اﻹشعار باﻹضراب ذاته إلى صاحب العمل.
    Sin embargo, no la remitió al empleador. UN ومع ذلك، فهي لم تقدم الفاتورة إلى صاحب العمل.
    Si el asunto no ha aparecido en los medios de comunicación, se remitirá el anuncio al empleador de la persona afectada. UN وإذا لم تكن وسائل الإعلام قد أشارت إلى القضية، يقدم الإعلان إلى صاحب العمل الذي يعمل لديه الشخص المعني.
    A su vez el segundo banco da una fianza idéntica al contratante. UN ويقوم المصرف الثاني بدوره بإعطاء سند مماثل إلى صاحب العمل.
    El autor señala que, como sanción complementaria, se comunicó a su empleador la decisión del Tribunal, lo cual podía haber provocado su despido. UN وأشار صاحب البلاغ كذلك إلى أنه زيادة في العقاب، تم إرسال حكم المحكمة إلى صاحب العمل مما كان من شأنه أن يؤدّي إلى طرده من عمله.
    En tal caso la empleada debe presentar un certificado médico al empleador donde conste este hecho. UN وفي هذه الحالة يجوز للعاملة أن تقدم إلى صاحب العمل شهادة طبية تقرر ذلك.
    National presentaba facturas mensuales al empleador. UN وقدمت شركة ناشيونال إلى صاحب العمل فواتير شهرية.
    Se facturó esta cantidad al empleador una vez terminados los trabajos, pero no se ha hecho efectiva. UN وقد أرسل هذا المبلغ إلى صاحب العمل بعد اكتمال العمل، ولكنه لا يزال غير مُسدد.
    La Energoprojekt tenía que presentar cada dos semanas un certificado provisional al empleador para que éste lo aprobara. UN وكانت شركة إنرجوبروجكت مطالبة بأن تقدم كل أسبوعين شهادة دفع مؤقتة إلى صاحب العمل للموافقة عليها.
    El total de las mismas facturas presentadas por la Mannesmann al empleador ascendía a 4.684.258 DM. UN وقد بلغ مجموع قيمة نفس الفواتير التي أصدرتها شركة مانسمان إلى صاحب العمل 258 684 4 ماركاً ألمانياً.
    Además, las pruebas presentadas apoyan y cuantifican adecuadamente la diferencia reclamada entre los gastos de mano de obra esperados y efectivos que se facturaron al empleador. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اﻷدلة المقدمة تحدد وتؤيد بشكل كاف الفارق الذي تشير إليه المطالبة بين المبالغ المتوقعة والمبالغ الفعلية لفواتير العمل المقدمة إلى صاحب العمل.
    Estas sumas se retuvieron de los pagos hechos y de los pagarés emitidos con arreglo a los CP presentados por el Consorcio al empleador. UN وقد احتجز هذا التأمين النقدي من المدفوعات والسندات اﻹذنية الصادرة وفقاً للشهادات المرحلية التي قدمها الكونسورتيوم إلى صاحب العمل.
    Además, las pruebas presentadas apoyan y cuantifican adecuadamente la diferencia reclamada entre los gastos de mano de obra esperados y efectivos que se facturaron al empleador. UN وفضلا عن ذلك، فإن اﻷدلة المقدمة تحدد وتؤيد بشكل كاف الفارق الذي تشير إليه المطالبة بين المبالغ المتوقعة والمبالغ الفعلية لفواتير العمل المقدمة إلى صاحب العمل.
    Estas sumas se retuvieron de los pagos hechos y de los pagarés emitidos con arreglo a los CP presentados por el Consorcio al empleador. UN وقد احتجز هذا التأمين النقدي من المدفوعات والسندات اﻹذنية الصادرة وفقا للشهادات المرحلية التي قدمها الكونسورتيوم إلى صاحب العمل.
    Las únicas pruebas presentadas por MCK son copias del contrato de la fábrica de elaboración de semillas, y varias facturas y télex enviados por MCK al empleador iraquí en los que pedía el pago de las cantidades pendientes. UN والدليل الوحيد الذي قدمته الشركة هو نسخ من عقد مصنع البذور ومن عدد من الفواتير والتلكسات التي أرسلتها الشركة إلى صاحب العمل العراقي تطالب فيها بالمبالغ المستحقة.
    Agrocomplect afirmó que los trabajos habían terminado en cuatro de esas zonas y se habían entregado al empleador iraquí, y que las cuatro zonas restantes no se entregaron debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وذكرت الشركة أن العمل قد أنجز في أربع من هذه المناطق وسُلمت إلى صاحب العمل العراقي، وأن المناطق الأربع الباقية لم تسلّم بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Hydroproject ha declarado que preparó el proyecto de informe y envió cinco copias al empleador en febrero de 1991. UN وأشارت شركة " هايدروبروجكت " إلى أنها أعدت مشـروع التقريـر وأرسـلت خمس نسخ إلى صاحب العمل في شباط/فبراير 1991.
    En lo que respecta a la reclamación de existencias, se afirma que el proyecto fue entregado al empleador en julio de 1990. UN وبالنسبة إلى المطالبة بالمخزون، فهي تفيد بأنه تم تسليم المشروع إلى صاحب العمل في تموز/يوليه 1990.
    A su vez el segundo banco da una fianza idéntica al contratante. UN ويعطي المصرف الثاني بدوره سنداً مماثلاً إلى صاحب العمل.
    A su vez el segundo banco da una fianza idéntica al contratante. UN ويعطي المصرف الثاني بدوره سنداً مماثلاً إلى صاحب العمل.
    Si esa información no se publica en los medios informativos, se enviará esa declaración a petición de la persona que sufrió el perjuicio, a su empleador, empresa u otra institución, y a cualquier institución que deba recibirla en interés de la rehabilitación. UN وما لم يُنشر هذا البلاغ في وسائط اﻹعلام يجري إرسال بيان مماثل، بناء على طلب الشخص الذي عانى من الضرر، إلى صاحب العمل أو الشركة أو المؤسسة اﻷخرى التي يعمل فيها الشخص، فضلاً عن أية مؤسسة أخرى إذا ما لزم اﻷمر لرد الاعتبار.
    el empleador debía pagar el 75% del importe en dólares de los Estados Unidos y el saldo en dinares iraquíes. UN وطُلب بموجب العقد إلى صاحب العمل أن يدفع نسبة 75 في المائة من قيمة العقد بدولارات الولايات المتحدة، وان يدفع المبلغ المتبقي بالدنانير العراقية.
    183. Según el artículo 5 del decreto de 2001 relativo al trabajo, quien busque empleo podrá hacerlo a través de la Dependencia de Servicios de Empleo del Ministerio, de una agencia privada de empleo o directamente dirigiéndose al empleador. UN 183- تنصّ المادة 5 من إعلان العمل لعام 2001 على أن الباحث عن عمل يستطيع التقدُّم بطلبه عن طريق وحدة خدمات العمالة بالوزارة أو عن طريق وكالة عمالة خاصة، أو أن يقدِّم الطلب مباشرة إلى صاحب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more